ما للنصارى إلي ذنب
The Christians have done me no wrong
كتب المشيب بأبيض في أسود
The white of old age wrote in black
جاء المسيح من الإله رسولا
Christ came from God a messenger
أهل التقى والعلم أهل السؤدد
The people of piety and knowledge are people of happiness
انظر بحمد الله في
Look with praise to Allah in
عرج برامة إنها لمرامي
Roam around Al-Rammah, for it is a place of aspirations
أرى المستخدمين مشوا جميعا
I see the users have all walked
انظر بحقك في أمر الدواوين
Look into their affairs concerning finances
سارت العيس يرجعن الحنينا
The camels marched, yearning and longing returned
يا رب صل على المختار من مضر
O Lord, bestow blessings upon the Chosen One from Mudar,
أمن تذكر جيران بذي سلم
Were these tears shed remembering past neighbors
إلى متى أنت باللذات مشغول
For how long will you be preoccupied with pleasures, while you will be held accountable for all that you have forwarded?
اليوم قد حكم الهوى بالمعدله
Today desire has judged with justice,
حي بلبيس منزلا في العماره
Bilbeis had a lodging by a building,
قد خص بالفضل قطليجا وأيدمر
Qatlīja and Aydmar were blessed in lineage and fruit,
جوارك من جور الزمان يجير
Your neighborhood protects from tyranny of time,
إن تحي آمالي برؤية عيسى
If you revive my hopes by seeing Jesus
كيف ترقى رقيك الأنبياء
How exalted is your nobility, O Messenger of God, you who the heavens themselves cannot reach!
بمدح المصطفى تحيا القلوب
In praise of Mustafa, hearts come alive,
ذو يراع يروع كالسيف إما
Possessor of awe that terrifies like a sword,
أخبروني غضبة وصلفا
They spoke to me angrily and rudely
غدا جامع ابن العاص كهف أئمة
Tomorrow Ibn al-Aas's mosque is the cave of imams
سموه عمرا فصحفنا اسمه غمرا
They called it life, but we misread its name as ordeal
مسافر سارت أحاديثه
The traveler's tales spread
أهوى والمشيب قد حال دونه
I yearned, though gray hair had come between us,
نهى السلطان عن شرب الحميا
The sultan has forbidden drinking wine
ما في الزمان جواد
There is none in time
إن النصارى واليهود معاشر
Christians and Jews are groups
إن خلق الشهود والعمال
The creation of witnesses and workers
لا تظلموني وتظلموا الحسبه
Do not wrong me and wrong virtue,
أمدائح لي فيك أم تسبيح
My praise for you, is it glorification or hymning?
يا أيها السيد الذي شهدت
O lord whose words testified to me
وسلن حبقوق المصرح باسمه
The elucidator made clear his name
يهود بلبيس كل عيد
The Jews of Bilbeis are better to me
نم هنيئا محمد بن علي
Congratulations Muhammad son of Ali
كونوا معي عونا على الأيام
Stay with me as support in my days
قل لولي الدولة المرتجى
Say to the guardian of the aspired state,
مدح النبي أمان الخائف الوجل
Praising the Prophet brings peace to the anxious soul
إلهي على كل الأمور لك الحمد
My God, all praise belongs to You
تجنب أحاديث الحسود فواجب
Avoid the talk of the envious, for it's a duty
فداؤك من إذا رمت امتنانا
Your ransom is he who, when you aim to do him a favor,
أما المحبة لمن فهي بذل نفوس
Motherly love is the offering of souls
ما أكلنا في ذا الصيام كنافه
We had no kunafa in this fast
الصبح بدا من طلعته
The dawn shone from its rising
ليت شعري ما مقتضى حرماني
I wish I knew why I'm deprived
عاش من بعد موته البوصيري
The vizier al-Bussayri lived after dying,
لقد عاب شعري في البرية شاعر
ثكلت طوائف المستخدمينا
وافاك بالذنب العظيم المذنب
أزمعوا البين وشدوا الركابا
كم قلت للأكرم الحشاء أنصحه
أنشأت مدرسة ومارستانا
قد أخذ المسلمون عكا
بقبة قبر الشافعي سفينة
قل لعلي الذي صداقته
محمد أشرف الأعراب والعجم
قلت لكم عند السراق مبلغ
يا أيها المولى الوزير الذي
ثناؤك من روض الخمائل أعطر