Feedback

O Lord, bestow blessings upon the Chosen One from Mudar,

يا رب صل على المختار من مضر

1. O Lord, bestow blessings upon the Chosen One from Mudar,
And upon all the prophets and messengers ever mentioned,

١. يا رَبِّ صَلِّ عَلَى المُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالأَنْبِيا وَجَميعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا

2. And bestow, my Lord, blessings upon the Guide and his nature,
And his companions from the essence of religion who have spread it,

٢. وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيْمَتِهِ
وَصَحْبِهِ مِنْ لِطَيِّ الدِّينِ قدْ نَشَرُوا

3. And strove with him in the way of God and exerted themselves,
And emigrated and sheltered him and came to his aid,

٣. وَجاهَدُوا مَعَهُ في اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وهاجَرُوا ولَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا

4. And clarified religious duties and recommended acts, and held fast
To God, and took refuge in God, and were victorious,

٤. وبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالمَسْنُونَ وَاعْتَصَبُوا
للهِ وَاعْتَصِمُوا باللهِ وَانْتَصَرُوا

5. The most fragrant blessing and the most perfect and noblest one
That perfumes the universe with its diffusing fragrance,

٥. أزْكَى صَلاَةٍ وأتماها وَأَشْرَفَها
يُعِطِّرُ الكَوْنُ رَيَّا نَشْرها العَطِرُ

6. Infused with the scent of musk, pure,
From its blessings the fragrance of delight spreads,

٦. مَفْتُوقَةً بِعَبِيرِ الْمِسْكِ زَاكِيةً
مِنْ طِيبها أَرَجُ الرَّضْوَانِ يَنْتَشِرُ

7. Beyond counting pebbles, soil, and sand it follows,
The stars of the sky and growths of earth and planets,

٧. عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى والرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّماءِ وَنَبْتُ الأَرْضِ والمَدَرُ

8. And beyond counting what trees contain of leaves
And every letter recited and transcribed,

٨. وَعَدَّ ما حَوَتِ الأُشْجَارُ منْ وَرَقٍ
وكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُستَطَرُ

9. And beyond the weight of mountains' pebbles likewise
Followed by drops of all water and rain,

٩. وَعَدَّ وَزْنَ مَثاقِيلِ الْجِبالِ كَذَا
يلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الماءِ والمَطَرُ

10. And birds, beasts, and fish with cattle,
Followed by jinn, angels, and humans,

١٠. وَالطَّيْرِ وَالوَحْشِ وَالأسْماكِ مَعْ نَعَمٍ
يَتْلُوهُمُ الجِنُّ وَالأمْلاكُ وَالبَشَرُ

11. And particles, ants, and all seeds likewise,
And hair, wool, feathers, and fur,

١١. والذَّرُّ والنَّمْلُ معَ جَمْعِ الحُبُوبِ كَذَا
والشَّعْرُ والصُّوفُ والأَرْياشُ والوَبَرُ

12. And all that infinite knowledge encompasses and all
That the protected pen has ordained and fate has decreed,

١٢. وما أحاطَ بهِ العِلْمُ المُحِيطُ وَما
جَرَى بهِ القَلَمُ المَأمُونُ وَالقَدَرُ

13. And beyond counting all the blessings You have bestowed
Upon creation since they were and until they are gathered,

١٣. وعَدَّ نَعْمَائِكَ اللاتِي مَنَنْتَ بِهَا
عَلَى الخلائِقِ مُذْ كانُوا وَمُذْ حُشِرُوا

14. And beyond Your sublime measure by which have been ennobled
The prophets, angels, who pride themselves,

١٤. وعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذي شَرُفَتْ
بهِ النَّبِيُّونَ والأمْلاكُ وافْتَخَرُوا

15. And beyond all that is in the cosmos, my Support,
And all that will be until the Trumpet is blown,

١٥. وعَدَّ ما كانَ في الأكْوانِ يا سَنَدِي
وما يَكُونُ إلَى أنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ

16. In every blink of an eye with which
The inhabitants of the heavens and earths wink, or less,

١٦. في كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِها
أهْلُ السَّموَاتِ والأَرْضِينَ أوْ يَذَرُ

17. The filling of the heavens and earths, a mountain,
The ground, the Throne, the Pedestal and all they encompassed,

١٧. مِلْءُ السَّموَاتِ والأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
والْفَرْشِ والعَرْشِ والكُرْسِي وَما حَصَرُوا

18. All that God made exist from nothing, and created
From nothing, everlasting blessings that cannot be counted,

١٨. ما أَعْدَمَ اللهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ
مَعْدُوماً صَلاَة دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ

19. Exhausting counting with all eras as
They encompass the limit, leaving naught, nor sparing,

١٩. تَسْتَغْرِقُ العدَّ مَعْ جَمعِ الدُّهورِ كَمَا
يُحِيطُ بالحَدِّ لا تُبْقِي ولا تَذَرُ

20. No end, O Exalted, to them
And those praying have no term that passes and is awaited,

٢٠. لا غايَةً وَانتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَها
ولا لَهُم أمَدٌ يُقْضَى وَيُنْتَظَرُ

21. With peace as has passed from counting,
My Lord, redoubled and spread bounty,

٢١. مَعَ السَّلامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبَا وضاعَفَها والفَضْلُ مُنْتَشِرُ

22. And redoubled what has passed from counting,
O You who holds power!

٢٢. وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ

23. As You love and approve, my Master, and as
You have commanded we pray, You are Powerful,

٢٣. كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيِّدِي وكَمَا
أمَرْتَنا أنْ نُصَلِّي أنْتَ مُقْتَدِرُ

24. And all of that multiplied by Your right to
The breaths of Your creation, be they few or many,

٢٤. وَكُلُّ ذلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ في
أنْفاسِ خَلْقِكَ إنْ قَلُّوا وَإنْ كَثُرُوا

25. O Lord, and forgive the reciter, hearer
And senders, altogether wherever found,

٢٥. يَارَبِّ واغْفِرْ لِتَالِيها وسامِعِها
وَالمُرْسَلِينَ جَمِيعاً أَيْنَمَا حَضَرُوا

26. And our parents and families and neighbors,
And all of us my Master are wanting of pardon,

٢٦. وَوَالِدينَا وأَهْلِينا وَجِيرَانِنَا
وَكُلُّنا سَيِّدِي لِلْعَفْوِ مُفْتَقِرُ

27. And have come with countless sins,
But Your pardon leaves nothing and spares nothing,

٢٧. وقَدْ أَتَتْ بِذُنُوبٍ لاَ عِدَادَ لَها
لكِنْ عَفْوَكَ لا يُبْقى ولا يَذَرُ

28. And worry about all I desire has filled me,
And I have come humbly with a broken heart,

٢٨. والهَمُّ عَنْ كُلِّ ما أَبْغِيهِ أَشْمَلَنِي
وقَدْ أَتَى خاضِعاً وَالقَلْبُ مُنْكَسِرٌ

29. I hope for Your mercy, O Lord, in both abodes
For the station of him at whose hands rock glorified,

٢٩. أَرْجُوكَ يَا رَبِّ في الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الحَجَرُ

30. O Lord, magnify for us reward and forgiveness
For Your bounty is an ocean that cannot be exhausted,

٣٠. يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنا أجْراً وَمَغْفِرَةً
لأَنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ

31. And be gentle with us in every calamity
With beautiful gentleness by which terrors recede,

٣١. وكُنْ لَطِيفاً بِنَا في كلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفاً جَمِيلاً بهِ الأهْوَالُ تَنْحَسِرُ

32. By the Chosen One, best of creation, and he
Whose majesty revelations praising him adorned scripture,

٣٢. بالمُصْطَفَى المُجْتَبَى خَيْرِ الأنامِ ومَنْ
جَلاَلَةً نَزَلَتْ في مَدْحِهِ السُّوَرُ

33. Then blessings upon the Chosen as long as the sun
Of day has risen and the moon has radiantly shone,

٣٣. ثُمَّ الصَّلاَةُ عَلَى المُخَتارِ ما طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهارِ وما قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ

34. Then pleasure with Abu Bakr His successor,
Who stood for the religion after him and was victorious,

٣٤. ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أبي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ

35. And about Abu Hafs al-Farouq his companion,
Whose word was decisive in his rulings - Umar,

٣٥. وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الفَارُوقِ صاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ في أحْكامِهِ عُمَرُ

36. And find for Uthman of the Two Lights, in whom perfected
Virtues in both abodes and triumph were completed,

٣٦. وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ المَحَاسِنُ في الدَّارَيْنِ والظَّفَرُ

37. Likewise Ali with his daughter and their mother,
The Family of the Cloak as has reached us in reports,

٣٧. كَذَا عَلِيَّ مَعَ ابْنَتِهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلِ العَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنا الخَبَرُ

38. Sa‘d and Sa‘eed, sons of ‘Awf, Talhah and Abu
‘Ubaydah, and Zubayr, eminent and virtuous,

٣٨. سَعدٌ سَعِيدُ بنُ عَوْفٍ طَلْحَةٌ وَأَبُو
عُبَيْدَةَ وَزُبَيْرٌ سادَةٌ غُرَرٌ

39. And the Household, Companions, and Followers - Fatimah -
As long as night’s wrap has sighed or dawn has broke,

٣٩. وَالآلِ وَالصَّحْبِ والاتْبَاعِ فاطِمَةٌ
ما حَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ