Feedback

I yearned, though gray hair had come between us,

ุฃู‡ูˆู‰ ูˆุงู„ู…ุดูŠุจ ู‚ุฏ ุญุงู„ ุฏูˆู†ู‡

1. I yearned, though gray hair had come between us,
And dalliance after gray hair is folly,

ูก. ุฃูŽู‡ูŽูˆูŽู‰ู‹ ูˆุงู„ู…ูŽุดููŠุจู ู‚ูŽุฏู’ ุญุงู„ูŽ ุฏูˆู†ูŽู‡ู
ูˆุงู„ุชู‘ูŽุตูŽุงุจูŠ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ู…ูŽุดููŠุจู ุฑูุนููˆุชูŽู‡ู’

2. My soul refused to obey and said,
โ€œMy love won't enter the monastery.โ€

ูข. ุฃูŽุจูŽุชู’ ุงู„ู†ู‘ูŽูู’ุณู ุฃูŽู†ู’ ุชูุทููŠุนูŽ ูˆู‚ุงู„ูŽุชู’
ุฅู†ู‘ูŽ ุญูุจู‘ููŠ ู„ุง ูŠูŽุฏู’ุฎูู„ู ุงู„ู‚ูู†ู‘ููŠู†ูŽู‡ู’

3. How can I disobey desire when my heart's clay
Was kneaded with desire before Adam?

ูฃ. ูƒูŽูŠููŽ ุฃูŽุนู’ุตููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰ ูˆุทููŠู†ูŽุฉู ู‚ูŽู„ู’ุจููŠ
ุจุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰ ู‚ูŽุจู’ู„ูŽ ุขุฏูŽู… ู…ูŽุนู’ุฌููˆู†ูŽู‡ู’

4. It robbed me of sleepโ€”egg of a crested lark,
A beauty like a hidden pearl.

ูค. ุณูŽู„ูŽุจู’ุชูู‡ู ุงู„ุฑู‘ูู‚ุงุฏูŽ ุจูŽูŠู’ุถูŽุฉู ุฎูุฏู’ุฑู
ุฐุงุชู ุญูุณู’ู†ู ูƒุงู„ุฏู‘ูุฑู‘ูŽุฉู ุงู„ู…ูŽูƒู’ู†ููˆู†ูŽู‡ู’

5. I called her โ€œa kissโ€ to gladden my soul.
She said, โ€œIf so, I'll be sorrowful.โ€

ูฅ. ุณูู…ู’ุชูู‡ูŽุง ู‚ูุจู’ู„ูŽุฉู‹ ุชูุณูŽุฑู‘ู ุจูู‡ุง ุงู„ู†ู‘ูŽูู’ุณู
ูู‚ุงู„ูŽุช ูƒุฐุง ุฃูŽูƒููˆู†ู ุญูŽุฒููŠู†ูŽุฉ

6. I said, โ€œYou must go home,โ€ and she said,
โ€œMaybe I'm mad!โ€

ูฆ. ู‚ูู„ู’ุชู ู„ุงุจูุฏู‘ูŽ ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุณููŠุฑูŠ ุฅู„ูŽู‰ ุงู„ุฏู‘ูŽ
ุงุฑู ูู‚ุงู„ูŽุชู’ ุนูŽุณูŽู‰ ุฃู†ูŽุง ู…ูŽุฌู’ู†ููˆู†ูŽู‡ู’

7. I said, โ€œGo, for I wish you well,
Better than a kind father, a loving mom.โ€

ูง. ู‚ูู„ู’ุชู ุณููŠุฑูŠ ููŽุฅู†ู‘ูŽู†ููŠ ู„ูŽูƒู ุฎูŽูŠู’ุฑูŒ
ู…ูู†ู’ ุฃูŽุจู ุฑูŽุงุญูู…ู ูˆูŽุฃูู…ู‘ู ุญูŽู†ููˆู†ูŽู‡ู’

8. I'm a fine companion, if you want
Permissibleโ€”and youโ€™re a fine companion.

ูจ. ุฃูŽู†ูŽุง ู†ูุนู’ู…ูŽ ุงู„ู‚ูŽุฑููŠู†ู ุฅู†ู’ ูƒูู†ู’ุชู ุชูŽุจู’ุบููŠู†ูŽ
ุญูŽู„ุงูŽู„ุงู‹ ูˆูŽุฃู†ู’ุชู ู†ูุนู’ู…ูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽุฑููŠู†ูŽู‡ู’

9. She said, โ€œForget joining with one like me,
And forget dough or bleached flour.โ€

ูฉ. ู‚ูŽุงู„ูŽุชู ุงุถู’ุฑูุจู’ ุนูŽู†ู’ ูˆูŽุตู’ู„ู ู…ูุซู’ู„ููŠ ุตูŽูู’ุญุงู‹
ูˆูŽุงุถู’ุฑูุจู ุงู„ุฎูŽู„ู‘ูŽ ุฃูŽูˆู’ ุจูŽุตููŠุฑูŽ ุทูŽุญููŠู†ูŽู‡ู’

10. I don't want an old man's hand to touch me.
Why would I be pleased by his flabby grasp?

ูกู . ู„ุง ุฃูŽุฑูŽู‰ ุฃูŽู†ู’ ุชูŽู…ูŽุณู‘ูŽู†ููŠ ูŠูŽุฏู ุดูŽูŠู’ุฎู
ูƒูŽูŠู’ููŽ ุฃูŽุฑู’ุถูŽู‰ ุจูู‡ู ู„ูุทูŽุดู’ุชููŠ ู…ูŽุดููŠู†ูŽู‡ู’

11. I said, โ€œI'm very rich,โ€ and she said,
โ€œGet away, you pompous Qarun!โ€

ูกูก. ู‚ูู„ู’ุชู ุฅู†ู‘ููŠ ูƒูŽุซููŠุฑู ู…ูŽุงู„ู ูู‚ุงู„ูŽุชู’
ู‡ูŽุจู’ูƒูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ู…ูุจูŽุงุฑูุฒู ุงู„ู‚ุงูŽุฑููˆู†ูŽู‡ู’

12. โ€œMy lord, don't worry I'll slip awayโ€”
My composure is well-regulated.โ€

ูกูข. ุณูŽูŠู‘ูุฏููŠ ู„ุง ุชูŽุฎูŽูู’ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฎูุฑููˆุฌุงู‹
ููŠ ุนูŽุฑูˆุถููŠ ููŽููุทู’ู†ูŽุชููŠ ู…ูŽูˆู’ุฒููˆู†ูŽู‡ู’

13. โ€œTest me in any sea, if you wish.
Don't call me a liar, for I'm an octopus.โ€

ูกูฃ. ูƒูู„ู‘ู ุจูŽุญู’ุฑู ุฅู†ู’ ุดูุฆู’ุชูŽ ูููŠู‡ู ุงุฎู’ุชูŽุจูุฑู†ููŠ
ู„ุง ุชููƒูŽุฐู‘ูุจู’ ููŽุฅู†ู‘ูŽู†ููŠ ูŠูŽู‚ู’ุทููŠู†ูŽู‡ู’