1. The white of old age wrote in black
The hatred between me and the mole
١. كَتَبَ المَشِيبُ بأَبْيَضٍ في أَسْوَد
بغْضاءَ ما بَيني وبينَ الخُرَّدِ
2. The eyes of the maidens were shy when I described them
The description of old age, and they said to me, do not go far
٢. خَجِلَتْ عُيُونُ الحُورِ حِينَ وصَفْتُها
وصْفَ المَشيبِ وقُلْنَ لِي لا تَبْعَدِ
3. So their eyelids showed their humility
Bashfulness, and their cheeks showed blushing
٣. ولِذاكَ أَظْهَرَتِ انْكِسَارَ جُفُونها
دَعْدٌ وآذَنَ خَدُّها بِتَوَرُّدِ
4. O old age that did not leave
For our souls any pleasure renewed
٤. يا جِدَّةَ الشَّيْبِ الَّتِي ما غادَرَت
لِنُفُوسِنا مِنْ لَذَّةٍ بمجدَّدِ
5. Youth has passed and I will pass like
Youth passed, and no person lives forever
٥. ذَهَب الشَّبابُ وسَوْفَ أذْهَبُ مِثْلَما
ذَهَبَ الشبابُ وما امرؤٌ بِمُخَلَّدِ
6. For every living, death is a prescribed
Destiny, if it does not happen it is as if it has
٦. إنَّ الفَنَاءَ لكلِّ حَيٍّ غايَةٌ
مَحْتُومَةٌ إنْ لَمْ يَكُنْ فكأَنْ قَدِ
7. And pity the painter progressing
In every stage painting the image of the hesitant
٧. وارَحْمَتا لِمُصَوِّرٍ مَتَطَوِّر
في كلِّ طَوْرٍ صورَةَ المُتَردِّدِ
8. It threw him with the hands of time from a summit
Of high status to the lowest abyss
٨. قَذَفَتْ به أَيْدِي النَّوَى مِنْ حالِقٍ
سامِي المَحَلِّ إلى الحَضيضِ الأوهَدِ
9. Feeling lonely in his company, yearning
For his first place of dwelling
٩. مُسْتَوْحِشٍ فِي أُنْسِهِ مُتعاهِدٍ
بحنِينِهِ شَوْقَاً لأَوَّلِ مَعْهَدٍ
10. Reasons for him prevented his return
So he longed for the homelands, the longing of the tied
١٠. مَنَعَتْهُ أَسبابٌ لَدَيْهِ رجُوعَهُ
فاشتاقَ للأَوْطان شَوْقَ مُقَيَّدِ
11. If only he had remained forgetting what
Rememberer he has or that he was not born
١١. يا لَيْتَهُ لَوْ دامَ نَسْياً ما لَهُ
مِنْ ذاكِرٍ أوْ أنهُ لم يُولَدِ
12. He carried love ignorantly with burdens of love
Seeking help from determination that did not help
١٢. حَمَلَ الهَوَى جَهْلاً بأَثْقَالِ الهَوَى
مُسْتَنْجِداً بعزيمةٍ لم تُنْجِدِ
13. It will not cease to carry what it took upon itself
In the path of two chasms coming and going
١٣. ما إنْ يَزالُ بما تَكَلَّفَ حَمْلَهُ
في خُطَّتَي خَسْفٍ يَرُوحُ وَيَغْتَدِي
14. A target for something whose arrows do not err
And exposed to an assailant and contradictor
١٤. غَرضاً لأَمْرٍ لا تَطيشُ سِهامُهُ
ومُعَرَّضاً لِمُعَنِّفٍ ومُفَنِّدِ
15. And a successor on earth but he
Threatens it with the threat of the hoopoe
١٥. وَخَلِيفَةٍ في الأرضِ إِلَّا أنَّه
مُتَوَعِّدٌ فيها وعيدَ الهُدْهُدِ
16. And prostration was due to Him but when he disobeyed
His sin said to him bow down and prostrate
١٦. وَجَبَ السُّجُودُ لهُ فلما أنْ عصى
قالت خطيئَتُهُ لهُ اركعْ واسْجُدِ
17. And the homelands sprouted in him so he is
In estrangement, traveling between enemies and enviers
١٧. وَنَبَتْ به الأوطان فهْوَ بِغُرْبَةٍ
ما بينَ أعداءٍ يَسيرُ وحُسَّدِ
18. His breaths are counted against him and he knows what
The tomorrow leads to, for him the rule of tomorrow
١٨. أنفاسه تُحصَى عليه وعلم ما
يفضى إليه غدا له حُكمُ الغدِ
19. You see him always either forfeiting or gaining
In confusion, its snatches were not composed
١٩. أبَداً تَرَاهُ واجِداً أَوْ عادِماً
في حَيْرَةٍ لَقْطَاتُها لم تُنْشَدِ
20. He sleeps and wakes suspecting or supporting
His return, with another suspecting or supporting
٢٠. يُمسِي ويُصْبِحُ مُتْهِماً أَوْ مُنْجِداً
لِمعادِهِ معَ مُتْهِمٍ أَوْ مُنْجِدِ
21. It throws him on easy and difficult terrain
The abdomen of the years with him like the back of the smoothed
٢١. يَرْمِي به سَهْلاً وَوَعْراً زاجِراً
بَطْنُ المِسَنِّ به كَظَهْرِ المِبْرَدِ
22. Warning him of the fate to a house
Receiving pasture and torrents
٢٢. مُتَخَوِّفاً منه المصيرَ لِمَنْزِلٍ
مُسْتَوْبِل المَرْعَى وبيل المَوْرِدِ
23. When the sinner saw his deeds through it
He wished that he was not born
٢٣. ما إنْ رأى الجاني به أَعْمالَه
إِلَّا تَمَنَّى أنَّه لَم يولَدِ
24. Sufficient for him is the love of the Prophet and his family
With God and an unfailing means of approach
٢٤. حَسْبي لَهُ حُبُّ النبيِّ وآلِهِ
عِنْدَ الإِلهِ وسيلَةً لَمْ تُرْدَدِ
25. So if you answer his question about his family
Ask and you will be given and seek help and you will be helped
٢٥. فإذا أجَبْتَ سؤالَهَ فِي آلِهِ
سَل تُعْطَ واسْتَمْدِد فَلاحاً تُمْدَدِ
26. And feel safe when the Prophet takes his praiseworthy
Stand for the affair of eternity and permanence
٢٦. وأْمَنْ إذا قامَ النبيُّ مَقَامَهُ ال
مَحْمُودَ في الأمرِ المُقيمِ المُقْعِدِ
27. And take provision of piety, and if you cannot
Then with prayers upon the Prophet take provision
٢٧. وتَزَوَّدِ التَّقْوَى فإن لم تستطعْ
فمِنَ الصلاة على النبيِّ تَزَوَّدِ
28. Prayers upon him, the prayers of one
Who prays upon him are a treasure never depleted
٢٨. صلّى عليه اللَّهُ إن صلاةَ مَنْ
صلّى عليه ذَخيرةٌ لم تَنْفَدِ
29. And listen to the praises of the Household of the Chosen
From me and around you, their collection in the individual
٢٩. واسمَعْ مَدائحَ آلِ بيتِ المصطفى
مِنى ودونَكَ جَمْعُها في المُفرَدِ
30. The Prophet's sword, the Prophet's brother, his minister
And his guardian in every addressed matter, supported
٣٠. صِنوُ النبيِّ أَخُو النبيِّ وزِيرُهُ
وَوَليُّهُ فِي كلِّ خَطْبٍ مُؤْيِدِ
31. The grandfather of Imam Shadhili belonging
To him in nobility, from the master of masters
٣١. جَدُّ الإِمامِ الشَّاذِليِّ المُنْتَمي
شَرَفاً إليهِ لِسَيِّدِ عَنْ سَيِّدِ
32. Their names are twenty minus three
Arranged like the letters of the Arabic alphabet
٣٢. أسماؤُهم عِشْرُونَ دُونَ ثَلاثَةٍ
جاءتْ على نَسَقٍ كأحْرُفٍ أَبْجَدِ
33. To Ali is attributed Hasan from Muhammad
Jesus and Muhammad's secret in Ahmed
٣٣. لِعلِيّ الحَسَنُ انْتَمَى لِمُحمَّدٍ
عيسى وسِرُّ مُحَمَّدٍ في أَحْمَدِ
34. And Battal chose for his disciple Yu'shua
And with Yusuf complied Qussay following
٣٤. وَاخْتارَ بَطَّالٌ لِورْدٍ يُوشَعاً
وبِيُوسُفٍ وافَى قُصَيٌّ يَقْتَدِي
35. And with Hatim the mastery of Hormuz opened
And Tammim began to be guided by generosity
٣٥. وبِحاتمٍ فُتِحَتْ سِيادَةُ هُرْمُزٍ
وغَدا تَمِيمٌ لِلْمَكَارِمِ يَهْتَدِي
36. And with the worshipper of the heavens was adorned
The excellence of Abdullah, which of the two luminaries is more guided
٣٦. وبِعَبْدِ جَبَّارِ السمواتِ انْتَضَى
لِلْفَضْلِ عبد اللَّهِ أيَّ مُهَنَّدِ
37. And came Ali at the peak succeeding them
So seal the chapters of the peak and the permanence
٣٧. وأتَى عَليٌّ في العُلا يَتْلُوهم
فاختِمْ به سُوَرَ العُلا والسُّؤْدُدِ
38. I mean, Abu Al-Hasan, the Imam Al-Mujtaba
Of Hashim and Shadhili the birth
٣٨. أعْنِي أَبا الحَسَنِ الإِمامَ المُجْتَبَى
مِنْ هَاشِمٍ والشَّاذِليَّ المَوْلِدِ
39. Indeed, the way of Imam Shadhili
In excellence is clear to the eye of the guided
٣٩. إنَّ الإِمامَ الشَّاذِليَّ طَرِيقُهُ
فِي الفَضْلِ واضحَةٌ لِعَيْنِ المُهْتَدِي
40. So move even if a step in his footsteps
For if you do so, that is seizing the hand
٤٠. فانْقُلْ ولوْ قَدَماً عَلَى آثارِهِ
فإذَا فَعَلْتَ فَذاكَ آخَذُ بالْيَدِ
41. And take the way of the Muhammadan path
And reality, and the Muhammadan well-guided
٤١. واسْلُكْ طَرِيقَ مُحَمَّدِيِّ شَرِيعَةٍ
وَحَقِيقةٍ ومُحَمَّديِّ المَحْتِدِ
42. From every side, his sunna appears shining from
The lamp of the light of prophecy ignited
٤٢. مِنْ كلِّ ناحِيَةٍ سَنَاهُ يَلوحُ مِن
مِصْبَاحِ نورِ نُبُوَّةٍ مُتَوَقِّدِ
43. An opening whose flood came with knowledges
Lit by the generosity of every monotheist
٤٣. فَتْحٌ أتى طُوفانُهُ بِمَعَارِفٍ
تَنُّورُها جُودِيُّ كلِّ مُوَحِّدِ
44. He attained the ultimate of what the arriver seeks
From his Lord and his striving is that of the beginner
٤٤. قد نالَ غَايَةَ ما يَرُومُ المُنْتَهِي
مِنْ رَبِّهِ وَلهُ اجتهادُ المُبْتَدِي
45. Firm in every scene of bewilderment
Or pause, none above it in scene
٤٥. مُتَمَكِّنٌ في كلِّ مَشْهَدِ دَهْشَةٍ
أَوْ وَقْفَةٍ ما فَوْقَهَا مِنْ مَشْهَدِ
46. One who has no state, his perfection
Returns to people, the return of the imitator
٤٦. مَنْ لا مَقَامَ لَهُ فإنَّ كمالَهُ
لِلنَّاسِ يُرْجِعُهُ رُجُوعَ مُقَلِّدِ
47. Tell the aspirant in the lowly his station
The servant with God is not like the worshipper
٤٧. قُلْ لِلْمُحَاوِلِ في الدُّنُوِّ مَقَامَهُ
ما العَبْدُ عندَ اللَّهِ كالمُتَعَبِّدِ
48. And excellence cannot be attained by one beseeching
With intense piety or asceticism
٤٨. وَالفضلُ ليسَ يَنالُهُ مُتَوَسِّلٌ
بِتَوَرُّعٍ حَرِجٍ وَلا بِتَزَهُّدِ
49. If he says that is the cure, tell him
The kohl of the sound unlike the kohl of the bleary
٤٩. إنْ قَالَ ذاكَ هُوَ الدَّوَاءُ فَقُلْ لهُ
كُحْلُ الصَّحِيحِ خِلافَ كُحْلِ الأرْمَدِ
50. The dispenser walks wherever he wishes while others
Walk by the ruling of stone, the ruling of the fettered
٥٠. يَمْشي المُصَرِّفُ حيثُ شَاءَ وغيْرُهُ
يمشِي بحُكْمِ الحَجْرِ حُكْمَ مُصَفَّدِ
51. Whoever of you has insight and hearing
Can the discourse of the supported be referred to him?
٥١. مَنْ كانَ منكَ بمنْظَرٍ وَبِمَسْمَعٍ
أيُحَالُ منه عَلَى حدِيثٍ مُسْنَدِ
52. For both the finest, even if not equal
In rank, they are equal in appointment
٥٢. لِكِلَيْهِمَا الحُسْنَى وَإنْ لم يَسْتَوُوا
في رُتْبَةٍ فَقَد اسْتَوَوْا في الموْعِدِ
53. Each facilitated for what God wills
And people between drawn near and outcast
٥٣. كلٌّ لِما شاء الإِلهُ مُيَسَّر
والنَّاسُ بَيْنَ مُقَرَّب وَمُشَرَّدِ
54. And when care is realized, then be comforted
And when care is absent, then strive
٥٤. وإذَا تَحَقَّقَتِ العنايَةُ فاسْتَرِحْ
وإذَا تَخَلَّفَتِ العنايةُ فاجْهَدِ
55. I sacrifice Ali in existence, and all of us
Through his existence are saved from every evil
٥٥. أَفْدِي عَلِيّاً في الوجودِ وَكلُّنَا
بِوُجودِهِ مِنْ كلِّ سوءٍ نَفْتَدِي
56. The axis of time, its succor, and its imam
The essence of existence, the tongue of the secret of the Creator
٥٦. قُطْبُ الزَّمانِ وغَوْثُهُ وإمامُهُ
عَيْنُ الوجُودِ لسانُ سِرِّ المُوجِدِ
57. He surpassed all men, so the ambitions
Of the eloquent fell short of his glory and sublimity
٥٧. سادَ الرِّجالَ فَقَصَّرَتْ عَنْ شَأْوِهِ
هِمَمُ المُؤَوِّبِ لِلْعُلا وَالمُسْئِدِ
58. Receive what he conveys to you, his speech
Is by the Spirit of Holiness, O aided
٥٨. فَتَلَقَّ ما يُلْقِي إليكَ فَنُطْقُهُ
نُطْقٌ بِرُوحِ القُدْسِ أَيُّ مُؤَيِّدِ
59. When Moses saw the will in him
The Green of reality attained the utmost goal
٥٩. إمَّا مَرَرْتَ على مكانِ ضَرِيحِهِ
وَشَمِمْتَ رِيحَ النَّدِّ مِنْ تُرْبِ النَّدِ
60. And when the ship of the young man's endeavor ruptured
For its deliverance he found sorrow other than permanent
٦٠. وَرأيتَ أرْضاً فِي الفَلا مُخْضَرَّةً
مُخْضَلَّةً منها بِقاعُ الفَدفَدِ
61. And the doors of the boy changed with his killing
To doors kinder to his parents and more rightly guided
٦١. والوحشُ آمِنَةٌ لَدَيهِ كَأَنَّها
حُشِرَتْ إلى حَرمٍ بأَوَّلِ مَسْجِدِ
62. And the collapsed wall was restored, and beneath it
The treasure of attaining eternity
٦٢. وَوَجدْتَ تَعْظِيماً بِقَلْبِكَ لَوْ سَرَى
في جَلْمَدٍ سَجَدَ الوَرَى لِلجَلمَدِ
63. So let Ahmed gather in estrangement and bond
From a cutter off, and elevation from one delaying
٦٣. فَقُلِ السَّلامُ عليكَ يا بَحْرَ النَّدَى ال
طامِي ويا بَحْرَ العلومِ المُزْبِدِ
64. Misled by killing himself intentionally though he is not
Given to execution or hands
٦٤. يا وارثاً بالفَرْضِ عِلْمَ نَبِيِّهِ
شَرَفاً وبالتَّعْصِيبِ غيرَ مُفَنَّدِ
65. God's slain without crime
Obligated to love the intentional killer
٦٥. الْيَوْمَ أَحْمَدُ مِنْ عَلِيٍّ وارِثٌ
حَظَّي عَلِيٍّ مِنْ وِراثَةِ أَحْمَدِ
66. He did not stop bending it to its disliked
Until it became pure, the purity of tar
٦٦. يُعزَى الإِمامُ إلَى الإِمامِ وَيَقْتَدِي
للمُقْتَدى بِهُدَاهُ فضلُ المُقْتَدِي
67. And its caller to return the straying
From its command willingly and gathering the dispersed
٦٧. وَالمَرءُ في مِيراثِهِ أتْبَاعُهُ
فاقْدِرْ إِذَنْ فضلَ النبيِّ مُحَمَّدِ
68. Piety did not leave it any habitual practice
It was accustomed to, or any condition imposed upon its sick
٦٨. خيرِ الوَرَى صلَّى عليه اللَّه ما
صَدَعَ الأَسَى قَلْبَاً بِسَجْعِ مُغَرِّدِ
69. So let the chemistry of happiness Be Ahmed's pride
It is sound, no fire feeds upon it
٦٩. وسَرَى السُّرُورُ إلَى القلوبِ فَهَزَّها
مَسْرَى النَّسيمِ إلَى القَضيبِ الأمْلَدِ
70. It made him one who did not see a seeker of reality
Except extending to him the comfort of one striving
٧٠. شَوْقاً لِمُرْسِيَةٍ رَسَتْ آساسَها
بعَلِي أَبي العَبَّاسِ فَوْقَ الفَرْقَدِ
71. Everyone exhales in drinking the spirit of his knowledges
An intoxication like the branch of the loving vine
٧١. اليَوْمَ قَامَ فَتَى عَلِيٍّ بَعْدَهُ
كَيمَا يُبَلِّغَ مُرْشِداً عَنْ مُرْشِدِ
72. The composure inherent in it assured its dignity
So its drink is not fitting for the inebriate
٧٢. فكأَنَّ يُوشَعَ بعدَ موسى قائمٌ
بِطَرِيقِهِ المُثْلَى قِيامَ مُؤَكِّدِ
73. Its knowledges exposed the knowledges of others
And the false is exposed by the assay of the genuine
٧٣. فليقصِدِ المُسْتَمْسِكُونَ بِحَبْلِهِ
دارَ البقاءِ مِنَ الطَّرِيقِ الأَقْصَدِ
74. It uncovered for him the ears from their secrets
So through his telescope existence watches
٧٤. فإذَا عزمْتَ على اتِّباعِ سَبِيلِهِ
فَاسْمَعْ كلامَ أَخِي النَّصيحَةِ ترْشُدِ
75. And it showed him the reasons of destiny clearly
To the upright through its knowledge and the atheist
٧٥. فنِظَامُ أعْمَالِ التُّقَى آدَابُها
فاصْحَب بها أهْلَ التُّقَى والسُّؤْدَدِ
76. Your knowledges, O youth, do not refuse except those
Which are the opening of an unseen whose opening does not err
٧٦. وَتَجَنَّبِ التَّأْوِيلَ في أقْوالِ مَنْ
صاحَبْتَ مِنْ أهْلِ السعادَةِ تَسْعَدِ
77. Tell those who pretended the garb of piety
And chose for study a thousand volumes
٧٧. قدْ فرَّقَ التأوِيلُ بَيْنَ مُقَرَّبٍ
يَوْمَ السُّجُودِ لآدَمٍ ومُبَعَّدِ
78. Do not think the kohl of eyes by trick
The protected were not lined with the bleary
٧٨. وَحَذارِ أنْ يَثِقَ المُرِيدُ بِنَفْسِهِ
وَاحْزِمْ فما الإِصْلاحُ شَأْنُ المُفْسِدِ
79. The bees, the paths of guidance did not smooth
Like the donkeys led by it to the drinking place
٧٩. فالوَصْفُ يَبْقَى حُكْمُهُ مَع فَقْدِهِ
وَالمَرْءُ مَرْدُودٌ إذَا لَمْ يُفْقَدِ
80. One the piety dictated upon and whose hand
Spent from the cosmos, not from a meager portion
٨٠. إنَّ الضَّنِينَ بِنَفسِهِ فِي الأرضِ لا
يَلْوِي عَلَى أَحَدٍ وليسَ بمُصعِدِ
81. And your father, what glories he gathered supplicating
The collection of riches by hand except Abu Al-Abbas the unique of his time
٨١. ويظُنُّ إنْ رَكَدَتْ سفينَتُهُ عَلَى
أمْوَاجِها ورِياحِها لَمْ تَرْكُدِ
82. Honor him in his time over all unique
His ambition in monotheism an ambitious achiever
٨٢. فاصْحَبْ أَبا العَبَّاسِ أحمدَ آخِذاً
يَدَ عارِفٍ بِهَوَى النُّفُوسِ مُنَجِّدِ
83. Whose aims deviated from the fanatic
Men roamed in the deserts yet he
٨٣. فإذَا سَقَطْتَ عَلَى الخَبير بِدَائها
فَاصْبِرْ لِمُرِّ دَوَائِهِ وَتَجَلَّدِ
84. Strolls in the kingdom of the glance of the slumbering
And he has mysteries in the ascents perilous
٨٤. وإذَا بَلَغْتَ بِمَجْمَعِ البَحْرَيْنِ مِنْ
عِلْمَيْهِ فانْقَعْ غُلَّةَ القَلْبِ الصَّدِي
85. Perilous, its riding animals were not tethered
So the upright are brothers of miracles through him
٨٥. فَمَتى رَأى مُوسى الإِرادَةَ عِندَهُ
خِضرُ الحقيقةِ نَالَ أَقصى المَقصدِ
86. Not everyone who rode the lions with black
And the highest state of one treating by protocol
٨٦. وإذَا الفَتَى خُرِقَتْ سَفِينَةُ جِدِّهِ
لَنَجَاتِهَا وجَدَ الأَسَى غيرَ الدَّدِ
87. Courtesy taken to the discipline of the led by the rein
So he came by the near paths its attainment
٨٧. وتَبَدَّلَتْ أَبَوا الغُلامِ بِقَتْلِهِ
بأبرَّ مِنهُ لِوَالِدَيْهِ وأَرْشَدِ
88. And the other came by the farther path
A sword of the Ansar decisive its edge
٨٨. وَأُقِيمَ مُنْتَقَضُ الجِدارِ وَتَحْتَهُ
كَنْزُ الوُصُولِ إِلى البقاءِ السَّرْمَدِي
89. So strike with it at catastrophes and threaten
I praise him outwardly and inwardly
٨٩. فلْيَهنِ جَمْعاً في الفِراقِ ووُصْلةً
مِنْ قاطِعٍ وترَقِّياً مِنْ مُخْلِدِ
90. No secret from him in sheath and bare
From a folk who supported the Prophet and preceded
٩٠. مُغْرىً بِقَتْلِ النَّفْسِ عَمْداً وهْوَ لا
يُعْطَى إلى القَوَدِ القِيادَ ولا الْيَدِ
91. With him the winds with every bare-chested pelting
And bent their blades and left the enemy
٩١. للَّهِ مَقْتُولٌ بِغَيرِ جِنايَةٍ
كَلِفٌ بِحُبِّ القاتِلِ المُتَعَمِّدِ
92. With thrusts between the armored and the mailed
The forehead of each like the morning
٩٢. ما زالَ يَعْطِفُها عَلَى مَكْرُوهِها
حتَّى زَكَتْ وَصَفَتْ صفَاءَ العَسْجَدِ
93. familiar with wading into complexities
And each tawny and blue his swords:
٩٣. وأُجِيبَ داعِيها لِرَدِّ مُشَرَّدٍ
مِنْ أمْرِها طَوْعَاً وَجمْعِ مُبَدَّدِ
94. And each white like the smooth file
The day testifies for one piercing with a piercing
٩٤. لَمْ تَتْرُكِ التَّقْوَى لها مِنْ عادَةٍ
أُلِفَتْ ولا لِمَريضها مِنْ عُوَّدِ
95. And for a critic with a critic
And the darkness of night burst forth from them
٩٥. فَلْيَهْنِ أَحْمَدَ كيمياءُ سَعَادَةٍ
صَحَّتْ فلا نارٌ عليه تَغْتَدِي
96. Bowing, never tiring, and prostrating
The enemy feared their absence due to their presence
٩٦. جَعَلَتْهُ لَمْ يَرَ لِلْحَقيقةِ طالباً
إِلَّا يَمُدُّ إليهِ راحَةَ مُجْتَدِي
97. And death lurks in the sheathed swords
They who concealed the nakedness from the slain enemies
٩٧. كلٌّ يَرُوحُ بِشُرْبِ راحِ عُلُومِهِ
طَرَباً كَغُصْنِ البانَةِ المُتأَوِّدِ
98. The day of Hafeezhah at the purposeful canal
And who stabbed the fleeing cowards, his hand enters
٩٨. ضَمنَ الوقارَ لها اعْتدالُ مِزاجِها
فَشَرَابُها لا يَنْبَغِي لِمُعَرْبِدِ
99. In its bleeding tracks the place of the bandage
Ask from their progeny the way of their way
٩٩. فَضَحَتْ مَعارِفُها مَعارِفَ غَيرِها
والزَّيْفُ مَفْضُوحٌ بِنَقْدِ الجَيِّدِ
100. Ahmed guides you to the most praiseworthy path
Raining his blessings of comfort
١٠٠. كَشَفَتْ لهُ الأَسْماعُ عَنْ أَسرارِها
فإذَا الوُجُودُ لِمقْلَتَيهِ بِمَرْصَدِ
101. Fresher than pouring rain and more generous
So the gifts of the Merciful between one eliciting
١٠١. وأَرَتْهُ أسبابَ القضاء مُبِينَةً
للمستَقيمِ بِعِلْمِها وَالمُلْحِدِ
102. From it for a hopeful and one elevated
O my Master, I am devoted to preserving his reins
١٠٢. تَأبَى علُومُكَ يا فَتَى غَيْرَ التي
هيَ فَتْحُ غَيْبٍ فَتْحُهُ لَمْ يُسدَدِ
103. And good assumption of him, I am his subjugated
My Master, none besides you have I relaxed
١٠٣. قُل لِلَّذينَ تَكلَّفوا زِيَّ التُّقى
وَتَخيَّروا لِلدَّرسِ أَلفَ مُجَلَّدِ
104. The heart of the gloomy with its weight and flow
So accept the meteor of religion, the excuse of apurchase
١٠٤. لا تَحْسَبُوا كُحْلَ العُيُونِ بِحِيلةٍ
إنَّ المَهَا لَمْ تَكْتَحِلْ بالإِثْمِدِ
105. Chaste, conferring chastity upon the breastfeeding
Of smooth words, its composition from a perfect
١٠٥. ما النَّحْلُ ذَلَّلَتِ الهِدَايَةِ سُبْلَها
مِثْلَ الحَمِيرِ تَقُودُها لِلْمَوْرِدِ
106. Cooler of intermingled saliva than ice
The galaxy of its superiority rose with stars
١٠٦. مَنْ أَمْلَتِ التَّقْوَى عليهِ وأَنْفَقَتْ
يَدُهُ مِنَ الأَكوانِ لا مِنْ مِزْوَدِ
107. Jeweled, surrounded by the most fortunate
A rebel tried to stealthily hear from it when it came to you
١٠٧. وأَبِيكَ ما جَمَعَ المَعالِيَ وادِعاً
جَمْعَ الأُلوفِ مِنَ الحِسابِ عَلَى اليَدِ
108. But he did not find from it any sitting place
From a fresh sweet flowing spring
١٠٨. إلَّا أبو العبَّاسِ أَوْحَدُ عَصْرِهِ
أكْرِمْ به فِي عَصرِهِ مِنْ أَوْحَدِ
109. Not the boiling heat that blackens faces cracked
It came to ask you for safety for a fearful one
١٠٩. أفْنَتْهُ فِي التَّوْحِيدِ هِمَّةُ ماجِدٍ
شَذَّتْ مَقَاصِدُها عَنِ المُتَشَدِّدِ
110. Of a lightening by his sins threatened
So assure it the attainment of the abode
١١٠. ساحَتْ رجالٌ في القِفَارِ وإنّه
لَيَسِحُ في مَلَكُوتِ طَرْفٍ مُسْهَدِ
111. Of return, winning toward you of hearing and reciting
For if you guarantee it, it will not fear
١١١. ولهُ سرائرُ في العُلا خَطَّارَةٌ
خَطَّارُها ورِكابُها لم تُشْدَدِ
112. A shining day, or a rumbling
The position of the Prophet is ample for every disobedient
١١٢. فالمستقيم أخو الكَرَامَةِ عندَهُ
لا كلُّ مَنْ رَكِبَ الأُسودَ بأسْوَدِ
113. And the Excellence is more worthy of proposing the innovative
١١٣. وَأجَلُّ حالِ مُعاملٍ تَبَعِيَّة
أُخِذَتْ إلى أَدَبِ المُرِيدِ بِمِقْوَدِ
١١٤. فأَتى مِنَ الطُّرقِ القَرِيبِ مَنَالُها
وأتى سِواهُ مِنَ الطَّرِيقِ الأَبْعَدِ
١١٥. سَيْفٌ مِنَ الأَنْصَارِ ماضٍ حَدُّهُ
فاضرِبْ بهِ في النَّائِبَاتِ وهَدِّدِ
١١٦. أُثْنِي عليه بِبَاطِنٍ وبِظاهِرٍ
لا سِرَّ منه بِمُغْمَدٍ ومُجَرَّدِ
١١٧. مِنْ مَعْشَرٍ نَصَرُوا النبيَّ وسابَقوا
مَعَهُ الرِّيَاحَ بِكلِّ نَهْدٍ أَجْرَدِ
١١٨. وَثَنَوْا أَعِنَّتَهُمْ وقد تَرَكُوا العِدا
بالطَّعْنِ بَيْنَ مُجَدَّلٍ ومُقَدَّدِ
١١٩. مِنْ كلِّ ذِمْرٍ كالصَّبَاحِ جَبِينُه
ذَرِبٌ بِخَوْضِ المُعْضِلاتِ مُعَوَّدِ
١٢٠. وبِكَلِّ أَسْمَرَ أَزْرَقٍ فُولاذُهُ
وبِكُلِّ أَبيضَ كالنَّجِيعِ مُوَرَّدِ
١٢١. شَهِدَ النَّهَارُ لِفَاضِلٍ بمُسَدَّدِ
مِنْ رأيِه ولِطاعِنٍ بمُسَدِّدِ
١٢٢. وتَمَخَّضَتْ ظُلَمَ اللَّيَالِي منهمُ
عَنْ رُكَّعٍ لا يَسْأَمُونَ وسُجَّدِ
١٢٣. خافَ العَدُوُّ مَغِيبَهُم لِشُهُودِهِم
والموتُ يَكْمُنُ فِي الحُسامِ المُغْمَدِ
١٢٤. السَّاتِروا العَوْرَاتِ مِنْ قَتْلَى العِدا
يَوْمَ الحَفيظَةِ بالقَنا المُتَقَصِّدِ
١٢٥. والطَّاعِنُوا النَّجلاءَ يُدْخِلُ كَفَّهُ
في إثْرِها الآسي مكانَ المِرْوَدِ
١٢٦. سَلْ مِنْ سَلِيلِهمُ سُلوكَ سَبيلِهِمْ
يُرْشِدْكَ أحمدُ للطَّرِيقِ الأحمدِ
١٢٧. مُسْتَمْطِراً بَرَكاتِهِ مِنْ رَاحَةٍ
أنْدَى مِنَ الغَيثِ السَّكُوبِ وأَجْوَدِ
١٢٨. فَمَوَاهِبُ الرَّحْمنِ بين مُصَوَّبٍ
منها لِراجِي رحمَةٍ ومُصَعَّدِ
١٢٩. يا مَنْ أَمُتُّ لهُ بِحِفظِ ذِمامِهِ
وبِحُسْنِ ظنِّي فيهِ لِي مُسْتَعْبِدِي
١٣٠. مَوْلايَ دُونَكَ ما شَرَحْتُ بِوَزْنِهِ
وَرَوِيِّهِ قَلْبَ الكئيبِ الأكْمَدِ
١٣١. فاقبَل شِهابَ الدِّينِ عُذْرَ خَرِيدَةٍ
عَذْرَاءَ تُزْرِي بالعَذَارَى النُّهَّدِ
١٣٢. مَعْسُولَةٍ ألفاظُها مِنْ كامِلٍ
أَبرِد حَشىً مِنْ رِيقِها بِمُبَرَّدِ
١٣٣. طَلَعَتْ مَجَرَّةُ فضلها بِكَواكِبٍ
دُرِّيَّةٍ مَحْفُوفَةٍ بالأَسْعدِ
١٣٤. رَامَ اسْتِرَاقَ السَّمْعِ منها مارِدٌ
لَمَّا أتَتْكَ فَلَمْ يَجِدْ مِنْ مَقْعَدِ
١٣٥. مِنْ مَنْهَلٍ عَذْبٍ صَفا سلْسَالُهُ
لا مِنْ صَرىً يَشْوِي الوُجُوهَ مُصَرَّدِ
١٣٦. بَعَثَتْ إليكَ بها بواعِثُ خاطِرٍ
مُتَحَبِّبٍ لِجَنابِكُمْ مُتَوَدِّدِ
١٣٧. صادَفْتُ دُرّاً مِنْ صِفاتِكَ مُثْمَناً
فأَعَرْتُهُ منِّي صفَاتِ مُنَضِّدِ
١٣٨. جاءتْ تُسَائِلُكَ الأمانَ لِخائفٍ
مِنْ رِبْقَةٍ بِذُنُوبِهِ مُتَوَعِّدِ
١٣٩. فاضْمَنْ لها دَرْكَ المعادِ ضمانَها
بالفَوْزِ عنكَ لِسَامِعٍ وَلِمُنْشِدِ
١٤٠. فإذا ضَمِنْتَ لهُ فليسَ بِخائِفٍ
مِنْ مُبْرِقٍ يَوْماً ولا مِنْ مُرْعِدِ
١٤١. جاهُ النبيِّ لِكُلِّ عاصٍ واسِعٌ
والفضلُ أَجدرُ باقتراحِ المُجتَدِي