1. Were these tears shed remembering past neighbors
Blended with blood flowing from an aching eyelid?
ูก. ุฃู
ููู ุชุฐููููุฑู ุฌูุฑุงูู ุจุฐู ุณูู
ู
ู
ุฒุฌุชู ุฏู
ุนุงู ุฌุฑู ู
ู ู
ููุฉ ู ุจุฏู
ู
2. Or did the winds blow from the abode of the patient one
As lightning flashed amid the gloom?
ูข. ุฃู
ู ูุจููุชู ุงูุฑูุญู ู
ู ุชููุงุกู ูุงุธู
ุฉ ู
ูุฃููู
ูุถู ุงูุจูุฑููู ูู ุงูุธููู
ุงุกู ู
ููู ุฅุถูู
ู
3. Why then, if I say "cease your concerns," do your eyes weep?
Why does your heart ache if I say "awaken from anxiety"?
ูฃ. ูู
ุง ูุนููููู ุฅู ููุชู ุงูููุง ููู
ูุชุง
ูู
ูุง ููููููุจูู ุฅูู ููููุชู ุงุณูุชููููู ููููู
ู
4. Does the lover think his love is secret
When all is harmonized and kindled within him?
ูค. ุฃูููุญูุณูุจู ุงูุตููุจูู ุฃููู ุงูุญูุจูู ู
ููููุชูู
ู
ู
ุง ุจููููู ู
ูููุณูุฌูู
ู
ููู ูู
ุถุทูุฑูู
ู
5. Were it not for passion, no tears would flow for the ruins
Nor would you stay wakeful remembering the ruins and the banner
ูฅ. ูููุงู ุงูููููู ููู
ู ุชูุฑููู ุฏูู
ูุนุงู ุนูููู ุทููููู
ููุง ุฃุฑูุชู ูุฐูุฑู ุงูุจุงูู ูุงูุนููู
ู
6. How can you deny love after what bore witness to you -
The flowing tears and the sickness?
ูฆ. ููููู ุชูููููุฑู ุญูุจููุง ุจุนุฏู ู
ุง ุดูููุฏูุชู
ุจูู ุนูููู ุนุฏููู ุงูุฏููู
ูุนู ูุงูุณููููู
7. Longing and sadness etched lines of sorrow and emaciation
Like flowers upon your cheeks and specks of dew
ูง. ููุฃุซูุจูุชู ุงููุฌูุฏู ุฎูุทูููู ุนูุจูุฑูุฉ ู ูุถูููู
ู
ูุซููู ุงูุจููุงุฑู ุนูููู ุฎูุฏูููููู ูุงูุนูููู
ู
8. Indeed, the specter of the one I love disturbed me,
For love obstructs pleasures with pain
ูจ. ูุนู
ู ุณุฑู ุทููู ู
ู ุฃููู ูุฃุฑููู
ูุงูุญูุจูู ููุนูุชูุฑูุถู ุงููููุฐุงุชู ุจุงูุฃูููู
ู
9. O you who blame me for my passionate love, hear my excuse
Even if you were fair, you would not blame me
ูฉ. ูุง ูุงุฆูู
ูู ูู ุงูููููู ุงูุนูุฐูุฑูููู ู
ูุนูุฐูุฑูุฉ ู
ู
ูููู ุฅูููู ููู ุฃูุตูุชู ูู
ุชููู
ู
10. My state has betrayed me, not because my secret was exposed
To the slanderers, but because my love was evident
ูกู . ุนูุฏูุชููู ุญุงูููู ูุง ุณูุฑููู ุจู
ูุณูุชูุชูุฑู
ุนู ุงูููุดุงุฉ ู ููุงุฏุงุฆู ุจู
ูุญุณู
ู
11. Good advice admonished me but I do not listen
For the lover turns a deaf ear to the reproacher
ูกูก. ู
ูุญููุถูุชูููู ุงููููุตูุญู ููููู ููุณูุชู ุฃูุณูู
ูุนููู
ุฅููู ุงูู
ูุญูุจูู ุนูู ุงูุนูุฐููุงูู ูู ุตูู
ูู
ู
12. I accused the advice of the elders wrongfully
Yet old age is furthest from suspect advice
ูกูข. ุฅูู ุงุชูู
ุชู ูุตูุญู ุงูุดูุจู ูู ุนุฐูู
ูุงูุดููููุจู ุฃูุจูุนูุฏู ูู ููุตูุญู ุนููู ุงูุชููููู
13. My soul heeds no warning from its ignorance
Nor prepares good deeds for the guest with a revered head
ูกูฃ. ูุฅููู ุฃู
ููุงุฑูุชู ุจุงูุณูุกู ู
ุงุงุชุนุธุชู
ู
ู ุฌูููุง ุจูุฐูุฑู ุงูุดูุจู ูุงููุฑู
ู
14. Had I known it would dishonor him I would have concealed it
And kept secret what appeared to me secretively
ูกูค. ููุง ุฃูุนูุฏููุชู ู
ููู ุงูููุนููู ุงูุฌูู
ูููู ููุฑูู
ุถููู ุงูู
ูู ุจุฑุฃุณู ุบูุฑ ู
ุญุชุดู
ู
15. Who can restrain my soul's passions?
As a bridled horse is restrained with straps
ูกูฅ. ูู ููุช ุฃุนูู
ุฃูู ู
ุง ุฃููุฑู
ูุชู
ุช ุณุฑุง ุจุฏุง ูู ู
ูู ุจุงููุชู
16. So do not seek to weaken its desires through deprivation
For food strengthens the glutton's greed
ูกูฆ. ู
ู ูู ุจูุฑูุฏูู ุฌู
ุงุญู ู
ู ุบูุงูุชูุง
ูู
ุง ููุฑูุฏูู ุฌู
ุงุญู ุงูุฎููู ุจุงููุฌู
ู
17. The soul is like a child - if neglected it grows accustomed
To suckling, but if weaned, it weans
ูกูง. ููุง ุชูุฑูู
ู ุจุงูู
ุนุงุตูู ููุณูุฑู ุดูููููุชููุง
ุฅููู ุงูุทุนุงู
ู ูููููููู ุดููุฉ ู ุงูููู
ู
18. So turn its passion away and beware obeying it
For passion makes the hearing deaf and the speech mute
ูกูจ. ูุงูููุณู ูุงูุทููู ุฅู ุชูู
ููู ุดูุจูู ุนูู
ุญูุจูู ุงูุฑููุถุงุนู ูุฅูู ุชูููุทูู
ููู ููููููุทูู
19. Shepherd it while it is roaming listlessly in deeds
And if it sees the pasture lawful, do not allow it access
ูกูฉ. ูุงุตุฑูู ููุงูุง ูุญุงุฐุฑู ุฃูู ุชูููููููููู
ุฅููู ุงูููู ู
ุง ุชููููู ููุตู
ู ุฃูู ููุตู
ู
20. How often a sweet sin seems fair
Where poison lies camouflaged amid the sweet!
ูขู . ููุฑุงุนููุง ูููู ูู ุงูุฃุนู
ุงูู ุณุงุฆูู
ุฉ ู
ูุฅูู ูููู ุงุณูุชูุญูููุชู ุงูู
ูุฑูุนูู ููุง ุชูุณูู
21. And fear the traps of hunger and satiation
For dire poverty is worse than excessive wealth
ูขูก. ููู
ู ุญูุณููููุชู ููุฐููุฉ ู ููููู
ูุฑุกู ูุงุชูููุฉ ู
ู
ู ุญูุซู ูู
ูุฏุฑู ุฃููู ุงูุณููู
ูู ูู ุงูุฏููุณูู
ู
22. Let flow the tears a sinful eye has gathered
And adhere to the remorse of the penitent
ูขูข. ููุงุฎูุดู ุงูุฏููุณุงุฆูุณู ู
ูู ุฌููุนู ููู
ููู ุดูุจูุน
ููุฑูุจูู ู
ูุฎูู
ูุตูุฉ ู ุดูุฑูู ู
ููู ุงูุชููุฎูู
ู
23. Oppose the soul and Satan and disobey them
Though they admonish you sincerely, deem it a fraud
ูขูฃ. ูุงุณูุชูููุฑูุบ ุงูุฏููู
ูุนู ู
ููู ุนููููู ูุฏ ุงู
ูุชููุฃุชู
ู
ููู ุงูู
ูุญุงุฑูู
ู ููุงููุฒูู
ู ุญูู
ูููุฉ ู ุงููููุฏูู
ู
24. Do not obey them as adversary or judge
For you know the deceit of the adversary and judge
ูขูค. ูุฎุงููู ุงูููุณูู ูุงูุดูุทุงูู ูุงุนุตูู
ุง
ูุฅูู ููู
ุง ู
ูุญููุถุงูู ุงููููุตุญู ูุงุชูู
25. I seek God's forgiveness for words without action
With which I falsely claimed a barren man had children
ูขูฅ. ูููุง ุชูุทูุนู ู
ููู
ุง ุฎูุตูู
ุงู ูููุง ุญููู
ูุงู
ูุฃููุชู ุชูุนูุฑููู ูููุฏู ุงูุฎูุตูู
ู ูุงูุญููู
ู
26. I ordered you to do good but did not do it myself
Nor was I steadfast, yet I say to you "be steadfast!"
ูขูฆ. ุฃุณูุชูุบูููุฑู ุงููู ู
ููู ูููููู ุจููุงู ุนูู
ููู
ููุฏ ูุณุจุชู ุจู ูุณูุงู ูุฐู ุนูู
ู
27. I did not perform supererogatory prayers before death
Nor prayed anything but the obligatory, nor fasted
ูขูง. ุฃู
ุฑุชูู ุงูุฎูุฑู ูููู ู
ุงุงุฆุชู
ุฑุชู ุจูู
ูู
ุง ุงุณุชูู
ุชู ูู
ุงูููู ูู ุงุณุชูู
ู
28. I wronged the sunna of one who revived the darkness
Until his feet swelled from illness and from tumors
ูขูจ. ููุง ุชูุฒููููุฏูุชู ูุจูู ุงูู
ูููุชู ูุงูููุฉ ู
ูููู
ู ุฃูุตูููู ุณูููู ููุฑูุถู ูููู
ู ุฃูุตูู
ู
29. And cramps wracked his bowels as he bent over
In tattered clothes, once dressed in fine garments
ูขูฉ. ุธูู
ุชู ุณููููุฉ ู ู
ูู ุฃุญูุง ุงูุธูุงู
ู ุฅูู
ุฃูู ุงุดูุชูููุชู ููุฏูู
ุงูู ุงูุถููุฑูู ู
ููู ููุฑูู
30. Tempting him, the mountains donned gold ornaments
Yet he saw them as deadly as the viper's fangs
ูฃู . ูุดุฏูู ู
ููู ุณูุบูุจู ุฃุญุดุงุกูู ููุทูููู
ุชุญุชู ุงูุญุฌุงุฑุฉ ู ูุดุญุงู ู
ุชุฑูู ุงูุฃุฏู
ู
31. Necessity affirmed his asceticism, for necessity
Does not transgress the bounds of restraint
ูฃูก. ูุฑุงูุฏุชูู ุงูุฌุจุงูู ุงููุดููู
ูู ู
ู ุฐูุจู
ุนู ููุณูู ูุฃุฑุงูุง ุฃูู
ุง ุดู
ู
ู
32. How can necessity make you crave the world
When, were it not for him, the world would not exist?
ูฃูข. ูุฃูููุฏูุชู ุฒูููุฏููู ูููุง ุถุฑูุฑุชูู
ุฅููู ุงูุถุฑูุฑุฉ ู ูุงุชุนุฏู ุนูู ุงูุนุตู
ู
33. Muhammad is the master of the two realms and races
Arabs and non-Arabs, the two groups mankind comprises
ูฃูฃ. ููููููู ุชูุฏูุนูู ุฅููู ุงูุฏููููุง ุถูุฑููุฑูุฉ ู ู
ููู
ูููุงูู ูู
ุชุฎุฑุฌู ุงูุฏููุง ู
ู ุงูุนุฏู
ู
34. Our Prophet who commands and prohibits - none
More fully realized the meanings of โnoโ and โyesโ
ูฃูค. ู
ุญู
ุฏู ุณูุฏูู ุงููููููู ูุงูุซูููููููููู
ูุงููุฑููููู ู
ู ุนูุฑุจู ูู
ู ุนุฌู
ู
35. He whose intercession is hoped for every fear
And mighty favor for those who are thankful
ูฃูฅ. ูุจููููุง ุงูุขู
ุฑู ุงููุงูู ููุง ุฃุญุฏู
ุฃุจูุฑูู ูู ูููููู ยซูุงยป ู
ููููู ูููุง ยซููุนูู
ูยป
36. He called to God - so those who cling to him
Cling to an unsevered rope that will not snap
ูฃูฆ. ูููู ุงูุญูุจูุจู ุงูุฐู ุชูุฑูุฌูู ุดูููุงุนูุชููู
ูููููู ูููููู ู
ููู ุงูุฃููุงูู ู
ูููุชูุญูู
ู
37. Surpassing the prophets in character and manners
None matched his knowledge, generosity or merit
ูฃูง. ุฏุนุง ุฅูู ุงูููู ูุงูู
ุณุชู
ุณูููู ุจูู
ู
ุณุชู
ุณูููู ุจุญุจูู ุบูุฑู ู
ููุตู
ู
38. The prophets all seek of God's Messenger
A draft from the sea or a sip from the bucket
ูฃูจ. ูุงูู ุงููุจูููู ูู ุฎูููู ููู ุฎููููู
ููู
ู ูุฏุงูููู ูู ุนูู
ู ููุง ููุฑูู
ู
39. Halting beside him according to their stations
In some droplets of knowledge or legal niceties
ูฃูฉ. ููููู
ู ู
ู ุฑุณูู ุงูููู ู
ูุชู
ุณู
ุบูุฑููุงู ู
ููู ุงูุจูุญูุฑู ุฃูู ุฑูุดููุงู ู
ููู ุงูุฏููููู
ู
40. He is the sun of virtue, they are its planets
Displaying its lights to mankind amid the darkness
ูคู . ููุงููููู ูุฏููู ุนูุฏู ุญูุฏูููู
ู
ู
ู ููุทุฉ ู ุงูุนูู
ู ุฃูู
ูู ุดููุฉ ู ุงูุญูู
ู
41. So transcending likeness in his beauty and perfection
The essence of beauty lies in him without division
ูคูก. ููููู ุงูุฐู ุชูู
ูู ู
ุนูุงูู ูุตููุฑูุชูู
ุซู
ูู ุงุตุทูุงูู ุญุจูุจุงู ุจุงุฑูุก ู ุงููููุณู
ู
42. Leave off what the Christians falsely claim about their Prophet
And judge as you wish in praise of him, and decide
ูคูข. ู
ููููุฒูููู ุนู ุดุฑููู ูู ู
ุญุงุณููู
ููุฌูููููุฑู ุงูุญูุณููู ูููู ุบูุฑู ู
ูููููุณูู
ู
43. Ascribe to his being whatever nobility you wish
And ascribe to his destiny whatever glory you wish
ูคูฃ. ุฏูุนู ู
ุง ุงุฏููุนูุชููู ุงููููุตุงุฑูู ูู ููุจูููููู
ู
ููุงุญููู
ู ุจู
ุง ุดูุฆูุชู ู
ูุฏูุญุงู ูููู ูุงุญูุชูููู
ู
44. For the Messenger's superiority has no boundary
That an eloquent speaker's mouth can express
ูคูค. ูุงููุณูุจู ุฅูู ุฐุงุชููู ู
ุง ุดูุฆูุชู ู
ููู ุดูุฑููู
ููุงููุณูุจู ุฅูู ููุฏูุฑููู ู
ุง ุดูุฆูุชู ู
ูู ุนูุธูู
ู
45. If his miracles matched his rank in magnificence
His name would revive the ruined traces
ูคูฅ. ูุฅู ูุถูู ุฑุณููู ุงูููู ููุณู ููู
ุญูุฏูู ูููุนูุฑูุจู ุนูู ูุงุทููู ุจููู
ู
46. Hopes of praising him can never reach
His perfect character and virtuous traits
ูคูฆ. ูู ูุงุณุจุชู ูุฏุฑูู ุขูุงุชูู ุนุธู
ุงู
ุฃุญูุง ุงุณู
ูู ุญููู ููุฏุนู ุฏุงุฑุณู ุงูุฑููู
ู
ู
47. Wondrous signs of truth from the Merciful newly occurring
Yet eternal, describing the One called Eternal
ูคูง. ููู
ู ููู
ูุชูุญููููุง ุจู
ุง ุชุนูู
ู ุงูุนููููู ุจููู
ุญูุฑูุตุงู ุนูููุง ููู
ู ูููู
ู ููููู
ู
48. Unbounded by time, though informing us
Of the Resurrection, and of Aad and Iram
ูคูจ. ุฃุนูุง ุงููุฑู ููู
ู ู
ุนุงููู ูููุณ ููุฑู
ูู ุงูููุฑูุจู ูุงูุจุนุฏู ูููู ุบูุฑ ู
ููุญูู
ู
49. Remaining with us, they surpassed all other miracles
Which occurred then ceased, but theirs remain
ูคูฉ. ูุงูุดู
ุณู ุชุธูุฑู ููุนููููู ู
ู ุจูุนูุฏู
ุตูุบููุฑูุฉ ู ููุชูููููู ุงูุทููุฑููู ู
ููู ุฃู
ู
ู
50. Decisive, leaving no doubts for the dissenters
Or judgments they desire from the wise judge
ูฅู . ููููู ููุฏูุฑููู ูู ุงูุฏููููููุง ุญููููููุชููู
ููู
ู ููุงู
ู ุชุณููููุง ุนููู ุจุงูุญูููู
ู
51. Never defeated, they return triumphant from war
With the fiercest foe suing them humbly for peace
ูฅูก. ูู
ุจูุบู ุงูุนูู
ู ูููู ุฃููู ุจุดุฑู
ูุฃููู ุฎูุฑู ุฎููู ุงูููู ูููู
ู
52. Their eloquence refutes the claims of all who disagree
As a jealous husband refutes the hands of one who disgraces his honor
ูฅูข. ูููููู ุขูู ุฃูุชูู ุงูุฑููุณููู ุงูููุฑุงู
ู ุจูุง
ูุฅูู
ุง ุงุชููุตูุชู ู
ู ููุฑูู ุจูู
ู
53. Above intrinsic beauty and worth
They cannot be counted or numbered, such are their wonders
ูฅูฃ. ูุฅููู ุดู
ุณู ูุถูู ูู
ู ููุงูุจูุง
ููุธูููุฑููู ุฃููููุงุฑููุง ูููุงุณู ูู ุงูุธูููู
54. Leaving no desire for more from their repetitions
Nor any boredom from frequent recitations
ูฅูค. ุฃูุฑู
ู ุจุฎููู ูุจููู ุฒุงููู ุฎููููู
ุจุงูุญูุณููู ู
ูุดูุชูู
ููู ุจุงูุจูุดูุฑู ู
ูุชููุณูู
ู
55. They delighted those who recited them, so I said to him
"You have won God's rope, so take hold of it!"
ูฅูฅ. ูุงูุฒูููุฑู ูู ุชูุฑููู ูุงูุจูุฏูุฑู ูู ุดูุฑููู
ูุงูุจูุญูุฑ ูู ููุฑูู
ู ูุงูุฏููุฑู ูู ููู
ูู
ู
56. If you read it fearing the heat of blazing fire
You extinguish fires blazing from its soft streams
ูฅูฆ. ูุฃููู ููู ูุฑุฏู ู
ู ุฌูุงูุชูู
ูู ุนูุณูููุฑู ุญููู ุชููููุงูู ููู ุญูุดูู
ู
57. As if it were the Basin, whitening sinners' faces
Approaching covered in grime and filth
ูฅูง. ููุฃููููู
ุง ุงููููุคูููุคู ุงูู
ููููููู ูู ุตูุฏููู
ู
ู ู
ุนุฏูู ู
ูุทูู ู
ููู ูู
ุจุชุณู
ู
58. And the Bridge, and the Scale, perfectly balancing
For apart from it, justice amongst people does not stand
ูฅูจ. ูุง ุทููุจู ููุนูุฏููู ุชูุฑูุจุงู ุถูู
ูู ุฃูุนูุธูู
ููู
ุทููุจูู ููู
ูููุชูุดููู ู
ููู ูู
ูููุชูุฆูู
59. Do not wonder that some envious person denies it
Feigning ignorance though he is perceptive and wise
ูฅูฉ. ุฃุจุงู ู
ููุฏูู ุนู ุทูุจู ุนููุตุฑูู
ูุง ุทููุจู ู
ูุจูุชูุฏูุฅู ู
ูู ูู
ูุฎูุชูุชูู
ู
60. A blinded eye can deny the sun's light from cataracts
And a sickened mouth deny the taste of water
ูฆู . ููู
ู ุชูุฑููุณู ูููู ุงููุฑุณู ุฃููู
ู
ูุฏ ุฃูุฐุฑูุง ุจุญูููู ุงูุจุคุณู ูุงูููู
ู
61. O best of those who strove to attain virtues
Above the beautiful, well-bred horses
ูฆูก. ูุจุงุชู ุฅููุงูู ูุณุฑู ููู ู
ูุตุฏุนู
ูุดู
ูู ุฃุตุญุงุจู ูุณุฑู ุบูุฑู ู
ูุชุฆู
ู
62. And who is the greatest sign for the admonished
And supreme blessing for those who are thankful?
ูฆูข. ูุงููููุงุฑู ุฎุงู
ูุฏูุฉ ู ุงูุฃููุงุณ ู
ููู ุฃูุณููู
ุนููู ูุงูููููุฑู ุณุงูู ุงูุนูู ู
ู ุณุฏู
ู
63. You travelled from a sanctuary by night to a sanctuary
As the moon journeys in darkness' garb
ูฆูฃ. ูุณุงุก ุณุงูุฉ ุฃู ุบุงุถุชู ุจุญูุฑุชูุง
ูุฑูุฏูู ูุงุฑุฏูุง ุจุงูุบูุธู ุญูู ุธู
ู ู
64. And continued ascending until you attained
A position only two bow-lengths away or even nearer
ูฆูค. ูุฃููู ุจุงููุงุฑู ู
ุงุจุงูู
ุงุก ู
ู ุจููู
ุญูุฒููุงู ูุจุงูู
ุงุกู ู
ุง ุจุงููููุงุฑู ู
ู ุถุฑู
ู
65. All the prophets preceded you there with it
The led before the leader, the servants before the master
ูฆูฅ. ูุงูุฌููู ุชูุชูู ูุงูุฃููุงุฑ ุณุงุทุนุฉ ู
ูุงูุญูููู ููุธูููุฑู ู
ููู ู
ูุนููู ู ูู
ููู ููููู
66. You penetrated the seven heavens with them
In a procession where you held the banner
ูฆูฆ. ุนูู
ููุง ูุตู
ูููุง ูุฅุนูุงูู ุงูุจุดุงุฆุฑู ูู
ู
ุชูุณูู
ูุนู ููุจุงุฑูููุฉ ู ุงูุฅูููุฐุงุฑู ููู
ู ุชูุดูู
67. Until, leaving no rank for the competitor
Or climber to aspire to,
ูฆูง. ู
ููู ุจูุนูุฏู ู
ุง ุฃูุฎูุจูุฑู ุงูุฃูููุงู
ู ูุงููููููู
ู
ุจุฃูููู ุฏูููููู
ู ุงูู
ูุนูููุฌูู ููู
ู ููููู
ู
68. You lowered every station by attaining
The exaltation of a singular elevated banner
ูฆูจ. ูุจุนุฏู ู
ุง ุนุงูููุง ูู ุงูุฃููู ู
ู ุดูููุจู
ู
ููุถุฉ ู ูููู ู
ุงูู ุงูุฃุฑุถู ู
ู ุตูู
ู
69. So you obtained every exclusive merit
And attained every unrivaled rank
ูฆูฉ. ุญุชู ุบุฏุง ุนู ุทุฑููู ุงููุญูู ู
ูููุฒู
ู
ู
ู ุงูุดูุงุทููู ูููู ุฅุซุฑู ู
ููุฒู
ู
70. The extent of ranks you assumed became too vast
And the blessings you received too mighty to grasp
ูงู . ูุฃูููููู
ู ููุฑูุจุงู ุฃุจุทุงูู ุฃูุจูุฑูููุฉ ู
ุฃูู ุนูุณูููุฑู ุจุงูุญูุตูู ู
ููู ุฑูุงุญูุชููููู ุฑูู
ูู
71. Good tidings to us Muslims! For caring for us
We have a pillar from Him that will not topple
ูงูก. ููุจูุฐุงู ุจูู ุจูุนูุฏู ุชูุณูุจููุญู ุจูุจูุทููููู
ุง
ููุจูุฐู ุงูู
ูุณูุจููุญู ู
ููู ุฃุญุดุงุกู ู
ูููุชูููู
ู
72. When God summoned us through the noblest Messenger
We were the most noble community summoned
ูงูข. ุฌุงุกุชู ูุฏูุนูููุชููู ุงูุฃุดุฌุงุฑู ุณุงุฌูุฏูุฉ ู
ุชูู
ูุดูู ุฅูููู ุนูููู ุณุงูู ุจููุง ููุฏูู
ู
73. The enemies' hearts quailed at news of his mission
As news of their people's defeat disheartens plunderers
ูงูฃ. ูุฃูููู
ุง ุณูุทูุฑูุชู ุณูุทูุฑุงู ููู
ูุง ููุชูุจูุชู
ูุฑูุนูุง ู
ู ุจุฏูุนู ุงูุฎุทูู ูู ุงูููู
ู
74. He never stopped facing them in every battle
Until they deemed the sword blades closer than their jugulars
ูงูค. ู
ุซูู ุงูุบู
ุงู
ุฉ ู ุฃูู ูุณุงุฑู ุณุงุฆุฑุฉ ู
ุชูููู ุญุฑูู ูุทูุณู ูููุฌูุฑู ุญู
ู
75. And preferred fleeing though they envied
The body parts the vultures and hyenas drug away
ูงูฅ. ุฃูุณู
ุชู ุจุงููู
ุฑู ุงูู
ูุดููู ุฅููู ููู
ู
ููู ููููุจููู ููุณูุจูุฉ ู ู
ูุจูุฑููุฑูุฉ ู ุงูููุณูู
ู
76.
They know not how many nights have passed
ูงูฆ. ูู
ูุง ุญูููู ุงูุบุงุฑู ู
ููู ุฎูููุฑู ูู
ููู ููุฑูู
ููููู ุทุฑูู ู
ู ุงูููุงุฑู ุนูู ุนู
ู
77. Unless they fall in the sacred months of truce
As if the religion were a guest who befell their abode
ูงูง. ูุงูุตุฏูู ูู ุงูุบุงุฑู ูุงูุตุฏููู ูู
ูุฑูู
ุง
ููููู
ู ููููููู ู
ุง ุจุงูุบุงุฑู ู
ููู ุฃูุฑู
ู
78. Shredding the idolaters' flesh with every bite
On the day of Khamees he hauled a sea
ูงูจ. ุธูููููุง ุงูุญูู
ุงู
ู ูุธููููู ุงูุนูููููุจููุชู ุนูู
ุฎููุฑู ุงูุจูุฑููููุฉ ู ููู
ู ุชูููุณูุฌู ููู
ู ุชูุญูู
79. With warriors plunging in like ferocious waves
Every volunteer striving for God's sake
ูงูฉ. ููุงูุฉ ู ุงูููู ุฃุบูุชู ุนู ู
ุถุงุนูุฉ ู
ู
ู ุงูุฏุฑูุนู ูุนู ุนุงูู ู
ู ุงูุฃุทู
ู
80. Wielding his sword to uproot disbelief entirely
Until by them the religion of Islam
ูจู . ู
ุง ุณุงู
ูู ุงูุฏูุฑู ุถูู
ุงู ูุงุณุชุฌุฑุชู ุจูู
ุฅูุงูู ุงุณุชูู
ุชู ุงููุฏู ู
ู ุฎูุฑู ู
ูุณุชูู
ู
81. Was reunited with its kin after estrangement
Forever cared for by the gracious fathers
ูจูก. ูุงุชููุฑู ุงููุญูู ู
ู ุฑุคูุงูู ุฅููู ููู
ููููุจุงู ุฅุฐุง ูุงู
ูุชู ุงูุนููููุงูู ููู
ู ูููู
ู
82. And good husbands, never orphaned or widowed
Ask their opponents what they observed of them
ูจูข. ูุฐุงูู ุญููู ุจูููุบู ู
ููู ููุจููููุชููู
ูููุณู ููููููุฑู ูููู ุญุงูู ู
ูุญูุชูููู
ู
83. In every clash - what did they see from their onslaught?
Ask about Badr, Hunain and Uhud
ูจูฃ. ุชูุจูุงุฑููู ุงููู ู
ุง ูุญููู ุจู
ูููุชูุณูุจู
ูููุง ููุจูููู ุนูููู ุบูููุจู ุจูู
ูุชููููู
ู
84. Crises of death for them, grimmer than Destiny's darkest night
They dyed white swords red after
ูจูค. ููู
ู ุฃุจูุฑูุฃูุชู ููุตูุจุง ุจุงููููู
ูุณู ุฑุงุญูุชูู
ูุฃูุทูููููุชู ุฃุฑูุจุงู ู
ููู ุฑูุจูููุฉ ู ุงููููู
ูู
ู
85. Every black-clad villain darkened them with villainy
ูจูฅ. ูุฃุญูููุชู ุงูุณููุฉ ู ุงูุดููููุจูุงุกู ุฏูุนูููุชููู
ุญุชู ุญูููุชู ุบูุฑููุฉ ู ูู ุงูุฃูุนูุตูุฑู ุงูุฏููููู
ู
86. The writers wrote with chalky swords
Leaving no torso among the enemy intact
ูจูฆ. ุจุนุงุฑุถู ุฌุงุฏู ุฃู ุฎูุชู ุงูุจุทุงุญู ุจูุง
ุณูุจู ู
ู ุงูููู
ูู ุฃู ุณููู ู
ู ุงูุนุฑู
ู
87. Complaining of their arms, their markers distinguished them
As fragrance distinguishes the rose from the fir
ูจูง. ุฏุนูู ููุตูู ุขูุงุชู ูู ุธูุฑุชู
ุธููุฑู ูุงุฑู ุงููุฑู ูููุงู ุนูู ุนูู
ู
88. Winds of victory blow to you dispersing their legions
As if the blossoms burst from the buds
ูจูจ. ูุงูุฏุฑูู ูุฒุฏุงุฏู ุญูุณูุงู ููู ู
ูุชุธู
ู
ูููุณู ูููุตู ูุฏุฑุงู ุบูุฑ ู
ูุชุธู
ู
89. As if amid the horses they were a meadow
Grown not from interwoven halters but from solidarity
ูจูฉ. ูู
ุง ุชูุทุงูููู ุขู
ุงูู ุงูู
ูุฏููุญู ุฅูู
ู
ุง ูููู ู
ููู ููุฑูู
ู ุงูุฃูุฎููุงููู ูุงูุดููููู
ู
90. The enemies' hearts took flight from their might scattering
As gazelles when confronted by growling hyenas
ูฉู . ุขูุงุชู ุญููู ู
ู ุงูุฑุญู
ูู ู
ุญุฏุซุฉ ู
ููุฏููู
ูุฉ ู ุตูููุฉ ู ุงูู
ูููุตููู ุจุงูููุฏูู
91. Whoever is supported by God's Messenger, if
The lions meet him in their dens, they retreat
ูฉูก. ูู
ุชูุชุฑูู ุจุฒู
ุงูู ููู ุชุฎุจุฑูุง
ุนูู ุงูู
ุนุงุฏู ูุนููู ุนุงุฏู ูุนููู ุฅุฑูู
ู
92. You will never see a loyal friend unvictorious through him
Or a shattered foe - this is how he severs and mends
ูฉูข. ุฏุงู
ูุชู ููุฏููููุง ูููุงููุชู ูููู ู
ูุนูุฌูุฒูุฉ ู
ู
ููู ุงููููุจููููููู ุฅุฐู ุฌุงุกุชู ูููู
ู ุชูุฏูู
ู
93. He secured his community in the fortress of his religion
As a lion secures cubs sharing its den
ูฉูฃ. ู
ูุญููููู
ุงุชู ูู
ุง ุชุจูููู ู
ู ุดุจูู
ูุฐู ุดูุงูู ูู
ุง ุชุจุบููู ู
ู ุญูู
ู
94. How many of God's decrees he untangled
And how many opponents his proof silenced!
ูฉูค. ู
ุง ุญููุฑูุจูุชู ููุทูู ุฅูุงูู ุนุงุฏู ู
ููู ุญูุฑูุจู
ุฃูุนูุฏูู ุงูุฃุนุงุฏู ุฅูููุง ู
ูููููู ุงูุณููููู
ู
95. Knowledge's miracle in the Unlettered suffices
To instruct the ignorant orphan in discipline
ูฉูฅ. ุฑูุฏููุชู ุจูุงุบูุชููุง ุฏูุนููู ู
ูุนุงุฑูุถููุง
ุฑุฏูู ุงูุบููุฑ ูุฏู ุงูุฌุงูู ุนู ุงูุญูุฑู
ู
96. I praised with poetry, resigning with it
A lifetime's sins in verse and odes
ูฉูฆ. ููููููู ุฌูููููุฑููู ููู ุงูุญูุณููู ูุงูููููู
ู
ูู
ุง ุชูุนูุฏูู ูููุง ุชูุญูุตูู ุนูุฌูุงุฆุจููุง
97. Since they adorned me with what I fear the outcome of
I deemed them to be a gift of blessings
ูฉูง. ููุง ุชูุณุงู
ู ุนูููู ุงูุฅูุซุงุฑู ุจุงูุณููุฃูู
ู
ูุฑููุชู ุจูุง ุนููู ูุงุฑููุง ูููุช ูู
98. I obeyed the temptations of misguided youth in both states
Achieving nothing but sins and regret
ูฉูจ. ููุฏ ุธููุฑุชู ุจูุญูุจููู ุงููู ูุงุนูุชูุตูู
ู
ุฅูู ุชูุชููููุง ุฎููููุฉ ู ู
ููู ุญูุฑูู ูุงุฑู ููุธูู
99. Woe to a soul whose trade loses
Not purchasing religion through the world, and not fasting
ูฉูฉ. ุฃุทูููุฃูุชู ูุงุฑู ููุธูู ู
ููู ููุฑูุฏููุง ุงูุดููุจู
ู
ูุฃููุง ุงูุญูุถู ุชุจูุถูู ุงููุฌูู ุจู
100. One who sells the lasting for the fleeting
Will obviously be duped in buying and selling on credit
ูกู ู . ู
ููู ุงูุนูุตุงุฉ ู ููุฏ ุฌุงุกูููู ููุงูุญูู
ูู
ู
ูููุงูุตููุฑุงุทู ููุงูู
ููุฒุงูู ู
ูุนุฏูููุฉ ู
101. If I come with a sin, I have no pact with one
Who rejects in God's Messenger, nor rope severed from Him
ูกู ูก. ูุงูููุณูุทู ู
ููู ุบููุฑูุง ูู ุงููุงุณ ููู
ู ููููู
ู
ูุง ุชุนูุฌูุจููู ููุญูุณููุฏู ุฑุงุญู ูููููุฑููุง
102. For I have a bond with him in my name Muhammad
While he is worthy of keeping bonds
ูกู ูข. ุชูุฌุงูููุงู ููููู ุนูููู ุงูุญุงุฐููู ุงูููููู
ู
ูุฏ ุชููุฑู ุงูุนููู ุถูุก ุงูุดู
ุณู ู
ู ุฑู
ุฏู
103. I dared describe his superior merit
As if, because of them, I am secured from all fears
ูกู ูฃ. ูููููููุฑู ุงูููู
ูู ุทูุนูู
ู ุงูู
ุงุก ู
ูู ุณูููู
ูุงุฎูุฑู ู
ู ููู
ููู
ู ูุนุงูููู ุณุงุญุชููู
104. His generosity will not deprive one who hopes in his nobility
Even if I am called "disgraceful" and "immoderate"
ูกู ูค. ุณูุนููุงู ููููููู ู
ูุชูููู ุงูุฃููููููู ุงูุฑููุณูู
ู
ููู
ููู ููู ุงูุขููุฉ ู ุงูููุจูุฑูู ููู
ูุนูุชูุจูุฑู
105. His generosity encompasses this world and its wealth
And the knowledge of the Guarded Tablet
ูกู ูฅ. ููู
ููู ูููู ุงููููุนูู
ูุฉ ู ุงูุนูุธูู
ูู ููู
ูุบูุชูููู
ู
ุณุฑูุชู ู
ู ุญุฑู
ู ูููุงู ุฅูู ุญุฑู
ู
106. O most noble of creation, whom can I seek refuge with
Other than you, when immense adversity strikes?
ูกู ูฆ. ูู
ุง ุณุฑู ุงูุจุฏุฑู ูู ุฏุงุฌู ู
ู ุงูุธูู
ู
ููุจูุชูู ุชูุฑูููู ุฅููู ุฃูู ููููุชู ู
ูููุฒูููุฉ ู
107. God's Messenger will not begrudge me his vast bounty
If I am garbed in the name of "avenger"
ูกู ูง. ู
ู ูุงุจู ููุณููู ูู
ุชุฏุฑูู ููู
ุชุฑู
ู
ููุฏููู
ุชูู ุฌู
ูุนู ุงูุฃูุจูุงุกู ุจูุง
108. His generosity includes this world and its harm
And the knowledge of the inscribed tablet
ูกู ูจ. ูุงูุฑููุณููู ุชูููุฏููู
ู ู
ูุฎูุฏููู
ู ุนูููู ุฎูุฏูู
ูุฃูุชู ุชุฎุชุฑู ุงูุณุจุนู ุงูุทููุจุงูู ุจูู
ู
109. O soul! Do not despair of a grave sin
For major sins equal minor sins in forgiveness
ูกู ูฉ. ูู ู
ูููููุจู ูููุชู ูููู ุตุงุญูุจู ุงูุนูููู
ู
ุญุชู ุฅุฐุง ููู
ู ุชูุฏูุนู ุดูุฃููุงู ูู
ูุณูุชูุจููู
110. Perhaps my Lord's mercy, when apportioned
Matches our sins in fair allotment
ูกูกู . ู
ู ุงูุฏูููู ููุง ู
ุฑููู ูู
ุณุชูู
ู
ุฎูุถุชู ูููู ู
ูุงู
ู ุจุงูุฅุถุงูุฉ ุฅุฐ
111.
O Lord, make my hopes in You unshaken
ูกูกูก. ูููุฏููุชู ุจุงูุฑููููุนู ู
ูุซููู ุงูู
ูููุฑูุฏู ุงูุนูููู
ููู
ุง ุชููุฒู ุจูุตูู ุฃููู ู
ุณุชุชุฑู
112. And make my judgment free of all disgrace and shame
And show kindness to Your servant in both abodes
ูกูกูข. ุนู ุงูุนูููู ูุณุฑูู ุฃูู ู
ููุชุชู
ู
ููุญูุฒูุชู ูููู ููุฎูุงุฑู ุบูุฑู ู
ูุดูุชูุฑููู
113. If horrors make him lose heart and flee
And allow the constant prayer from You upon the Prophet
ูกูกูฃ. ูุฌูุฒูุชู ูููู ู
ููุงู
ู ุบูุฑู ู
ูุฒูุฏูุญูู
ู
ููุฌูููู ู
ูููุฏุงุฑู ู
ุง ููููููุชู ู
ููู ุฑูุชูุจู
114. With a steady and harmonious connection
The clear wine has not relaxed as the morning breeze blows
ูกูกูค. ูุนุฒูู ุฅุฏูุฑุงูู ู
ุง ุฃูููููุชู ู
ููู ููุนูู
ู
ุจูุดูุฑูู ูููุง ู
ูุนูุดูุฑู ุงูุฅุณูุงู
ู ุฅููู ููุง
115. And the warbler trills to the warbling mate
I swear by the cloven moon, he has a relation
ูกูกูฅ. ู
ู ุงูุนูุงูุฉ ู ุฑูููุงู ุบูุฑูู
ููุฏู
ู
ูู
ููุง ุฏุนุง ุงููู ุฏุงุนููุง ูุทุงุนุชูู
116. To its heart, blessings sanctify this oath!
What the cave contained of good, generosity and honor
ูกูกูฆ. ุจุฃูุฑู
ู ุงูุฑููุณูู ููููุง ุฃูุฑู
ู ุงูุฃู
ู
ู
ุฑุงุนุชู ูููุจู ุงูุนุฏุง ุฃูุจุงุกู ุจุนุซุชูู
117. While every eye of the disbelievers was blinded
Truth and the Trustworthy were in the cave
ูกูกูง. ููููุจูุฃูุฉ ู ุฃูุฌูููููุชู ุบููููุงู ู
ููู ุงูุบูููู
ู
ู
ุง ุฒุงูู ูููุงูู
ู ูู ูููู ู
ุนุชุฑูู
118. While they said "there is no one in the cave!"
They thought the doves and spider upon the best of creation
ูกูกูจ. ุญุชู ุญูููููุง ุจุงููููุง ููุญูู
ุงู ุนูู ูุถูู
ูุฏูุง ุงููุฑุงุฑ ููุงุฏูุง ูุบุจุทููู ุจูู
119. Failed to weave and nest when they took refuge!
God's protection sufficed without multiplying
ูกูกูฉ. ุฃุดูุงุกู ุดุงูุชู ู
ุน ุงูุนูุจุงูู ูุงูุฑููุฎู
ู
ุชู
ุถู ุงูููุงูู ููุง ูุฏุฑููู ุนุฏุชูุง
120. Shields or tall helmets over the turbans
ูกูขู . ู
ุง ููู
ู ุชููููู ู
ููู ููุงููู ุงูุฃูุดูููุฑู ุงูุญูุฑูู
ู
ูุฃูููู
ุง ุงูุฏููููู ุถููููู ุญูููู ุณูุงุญูุชูููู
ู
121. What adversity has the ages brought me
Except that I received dew from the best water-bearer?
ูกูขูก. ุจููููู ููุฑูู
ู ุฅููู ูุญูู
ู ุงูุนูุฏุง ููุฑูู
ููุฌูุฑูู ุจูุญูุฑู ุฎูู
ููุณู ูููู ุณุงุจูุญูุฉ ู
122. Do not reject revelation in his waking visions
For if his eyes sleep, his heart is not asleep
ูกูขูข. ูุฑู
ู ุจู
ูุฌู ู
ู ุงูุฃุจุทุงูู ู
ูุชุทู
ู
ู
ู ูููู ู
ูุชุฏุจู ููู ู
ุญุชุณุจู
123. That was when his prophethood culminated
So it cannot be denied if one sees a wet dream
ูกูขูฃ. ููุณูุทู ุจูู
ูุณูุชูุฃูุตููู ููููููููุฑู ู
ูุตุทูููู
ุญุชููู ุบูุฏูุชู ู
ููููุฉ ู ุงูุฅุณูุงู
ููููู ุจูููู
ู
124. Glory to God! - no revelation is acquired
Nor any prophet suspected of the unseen
ูกูขูค. ู
ููู ุจูุนูุฏู ุบูุฑูุจูุชููุง ู
ูููุตููููุฉ ู ุงูุฑููุญูู
ู
ููููุฉ ู ุฃุจุฏุงู ู
ููู
ุจุฎูุฑู ุฃุจู
125. How his holy hand revived the withered palm
And made the old man robust, released from the knot!
ูกูขูฅ. ูุฎูุฑ ุจุนูู ููู
ุชูุชู
ููู
ุชุฆู
ู
ููู
ุงูุฌูุจุงูู ููุณููู ุนููู
ู ู
ูุตุงุฏูู
ูููู
ู
126. As if the trees came prostrating to him
Walking without legs in beautiful script
ูกูขูฆ. ู
ุงุฐุง ุฑุฃู ู
ูููููู
ู ูู ูููู ู
ูุตุทูุฏูู
ูุณู ุญููููุงู ูุณู ุจุฏุฑุงู ูุณูู ุฃูุญูุฏุงู
127. Like lines inscribed, their branches composed
Exquisite calligraphy not yet dried
ูกูขูง. ููุตูููู ุญูุชููู ูููู
ู ุฃุฏูููู ู
ููู ุงูููุฎูู
ุงูู
ุตุฏุฑู ุงูุจูุถู ุญูู
ุฑุงู ุจุนุฏู ู
ุง ูุฑุฏุช
128. As if a cloud shaded him wherever he walked
Defending him from heat and from hot gusts
ูกูขูจ. ู
ู ุงูุนุฏุง ูููู ู
ูุณููููุฏู ู
ู ุงููู
ู
ู
ููุงููุงุชูุจูููู ุจูุณูู
ูุฑู ุงูุฎูุทูู ู
ูุง ุชูุฑูููุชู
129. By the cloven moon I swear he has a sanctioned
Relation to its essence, may this oath be blessed!
ูกูขูฉ. ุฃููุงู
ูู
ู ุญุฑูู ุฌุณู
ู ุบุจุฑู ู
ูุนุฌู
ู
ุดุงูู ุงูุณูููุงุญู ููู
ุณูู
ู ุชู
ูุฒูู
ู
130. What the cave contained of good, honor and nobility
While the disbelievers' eyes were blinded to him
ูกูฃู . ูุงููุฑุฏู ูู
ุชุงุฒู ุจุงูุณูู
ู ุนู ุงูุณูู
ู
ุชููุฏู ุฅูููู ุฑูุงุญู ุงููุตุฑู ูุดุฑูู
ู
131. Truth and the Trustworthy One were in the cave
Though they said "None are in the cave!"
ูกูฃูก. ูุชุญุณุจู ุงูุฒูููุฑู ูู ุงูุฃูู
ุงู
ู ูููู ูู
ู
ูุฃููู
ู ูู ุธููุฑู ุงูุฎููู ูุจุชู ุฑูุจุงู
132. They thought the doves and spider upon the Prophet
Failed to nest and weave when he took refuge!
ูกูฃูข. ู
ููู ุดูุฏููุฉ ู ุงูุญูุฒูู
ู ูุงู ู
ููู ุดูุฏููุฉ ู ุงูุญูุฒูู
ุทุงุฑุช ูููุจู ุงูุนุฏุง ู
ู ุจุฃุณูู
ู ูุฑูุงู
133. God's protection availed him without multiplying shields
Or lofty helmets atop the turbans
ูกูฃูฃ. ูู
ุง ุชูููุฑูููู ุจูู ุงูุจูู
ูุงูุจููู
ู
ูู
ู ุชููู ุจุฑุณูู ุงููู ูุตุฑุชูู
134. Adversity never touched me except that I gained
The dew from the best water-bearing cloud
ูกูฃูค. ุฅู ุชูููู ุงูุฃูุณุฏู ูู ุขุฌุงู
ูุง ุชุฌู
ู
ููู ุชุฑู ู
ู ููููู ุบูุฑ ู
ูุชุตุฑู
135. Do not reject the revelation in his waking vision
For if his eyes sleep, his heart is not asleep
ูกูฃูฅ. ุจูู ููุง ู
ููู ุนูุฏููู ุบูููุฑู ู
ููููุตู
ู
ุฃุญููู ุฃู
ููุชููู ูู ุญุฑุฒู ู
ูููุชูู
136. That was when his prophethood culminated
So in him, the state of one seeing a dream cannot be denied
ูกูฃูฆ. ูุงููููููุซู ุญูููู ู
ูุนู ุงูุฃุดุจุงู ูู ุฃุฌูู
ูู
ู ุฌุฏููููุชู ููู
ุงุชู ุงูููู ู
ู ุฌุฏูู
137. Glory to God! Revelation is not acquired
Nor are prophets accused of suspecting the unseen
ูกูฃูง. ูููู ููู
ุฎูุตูู
ู ุงูุจูุฑููุงูู ู
ููู ุฎูุตูู
ู
ููุงูู ุจุงูุนูููู
ู ูู ุงูุฃูู
ูููู ู
ูุนูุฌูุฒูุฉ ู
138. How his holy touch revived the withered palm
And released the elderly man from being knotted
ูกูฃูจ. ูู ุงูุฌุงูููุฉ ู ูุงูุชุฃุฏูุจู ูู ุงููุชู
ู
ุฎูุฏูู
ูุชููู ุจูู
ูุฏูุญู ุฃุณูุชูููููู ุจููู
139. It was as if the trees bowed prostrating to him
Walking without feet in beautiful handwriting
ูกูฃูฉ. ุฐููููุจู ุนูู
ูุฑู ู
ูุถูู ูู ุงูุดููุนูุฑู ูุงูุฎูุฏูู
ุฅุฐ ููุฏุงูู ู
ุง ุชูุฎุดู ุนูุงูุจูู
140. As if they composed lines with their branches
Of wondrous calligraphy not yet dried
ูกูคู . ููุฃููููู ุจูู
ุง ููุฏููู ู
ููู ุงููููุนูู
ุฃุทูุนูุชู ุบูููู ุงูุตููุจูุง ูู ุงูุญูุงููุชููููู ูู
ูุง
141. Like a cloud shading him wherever he walked
Protecting him from heat and hot gusts
ูกูคูก. ุญุตูุชู ุฅูุงูู ุนูู ุงูุขุซุงู
ู ูุงููุฏู
ู
ููุงุฎุณุงุฑุฉ ู ููุณู ูู ุชุฌุงุฑุชูุง
142. As if it journeyed, wandering, wherever he went
Defending him from the burning heat and easterly winds
ูกูคูข. ูู
ุชุดุชุฑู ุงูุฏููููู ุจุงูุฏููุง ููู
ุชูุณูู
ู
ููู
ููู ููุจูุนู ุขุฌููุงู ู
ููู ุจูุนุงุฌููููู
143.
On that day the Persians were forewarned
ูกูคูฃ. ููุจููู ููู ุงูุบูุจููู ูู ุจูููุนู ูููู ุณูููู
ู
ุฅูู ุขุชู ุฐูููุจุงู ูู
ุง ุนูููุฏูู ุจูู
ูููุชูููุถู
144. Of wretched sorrows and vengeance yet to come
Khosrau's palace cracked and split
ูกูคูค. ู
ููู ุงููุจููู ูููุง ุญูุจูููู ุจูู
ูููุตูุฑูู
ู
ูุฅููู ูู ุฐู
ุฉ ู ู
ููู ุจุชุณู
ูุชู
145. Like the condition of Khosrau's subjects, unamended
The flames subsided from lamenting his death
ูกูคูฅ. ู
ูุญู
ุฏุงู ูููููู ุงูุฎูููููู ุจุงูุฐููู
ูู
ู
ูุถูุงู ูุฅูุง ูููู ูุงุฒููููุฉ ู ุงููุฏู
ู
146. While the river's eyes fogged from obstruction
Saawa's waters fermented when its lake Choked from anger, its streams dammed
ูกูคูฆ. ุญุงุดุงูู ุฃูู ูุญุฑู
ู ุงูุฑููุงุฌู ู
ูุงุฑู
ูู
ุฃู ูุฑุฌุนู ุงูุฌุงุฑู ู
ููู ุบูุฑู ู
ุญุชุฑู
ู
147. As if what befell the fire, befell the water -
Grief in one, and in the other, boiling rage
ูกูคูง. ูู
ูุฐู ุฃูุฒู
ุชู ุฃููุงุฑู ู
ุฏุงุฆุญูู
ููุฌูุฏูุชููู ููุฎููุงุตูู ุฎูุฑู ู
ูููุชูุฒูู
148. The jinn clamored while the celestial lights shone
And the truth appeared in explicit words and verses
ูกูคูจ. ูููููู ูููููุชู ุงูุบููู ู
ููููู ูุฏุงู ุชูุฑูุจูุชู
ุฅููู ุงูุญููุง ููููุจูุชู ุงูุฃุฒูุงุฑู ูู ุงูุฃููู
ู
149. They are deaf, they are mute, though good tidings
And warnings' lightning was not heard or seen
ูกูคูฉ. ููููู
ู ุฃูุฑูุฏู ุฒูููุฑูุฉ ู ุงูุฏูููููุง ุงูุชู ุงูุชุทูููุชู
ูุฏุง ุฒูููุฑู ุจู
ุง ุฃุซูู ุนูู ูุฑู
ู
150. After their priests warned the nations avowing
Their crooked religion was doomed and would not stand
ูกูฅู . ูุง ุฃูุฑูู
ู ุงูุฎูู ู
ุงูู ู
ููู ุฃููููุฐู ุจู
ุณูููุงูู ุนูุฏู ุญูููู ุงูุญุงุฏูุซู ุงูุนูู
ูู
ู
151. And after they witnessed falling stars on the horizon
And collapse of all idols upon earth
ูกูฅูก. ูููููู ููุถูููู ุฑูุณููู ุงููู ุฌุงูููู ุจู
ุฅุฐุง ุงููุฑูู
ู ุชูุญููููู ุจุงุณูู
ู ู
ูููุชูููู
ู
152. Until by divine revelation, defeated, they fled
Like champions of Abraha routed by his thrown pebbles
ูกูฅูข. ูุฅููู ู
ู ุฌููุฏููู ุงูุฏููุง ูู ุถูุฑููุชูุง
ูู
ู ุนููู
ูู ุนูู
ู ุงูููุญู ูุงูููู
ู
153. Pelting them with his abdomen after glorifying God within
Casting them like the innards of the repenting worshipper
ูกูฅูฃ. ูุง ููููุณู ูุง ุชูููููุทูู ู
ููู ุฒููููุฉ ู ุนูุธูู
ูุชู
ุฅููู ุงูููุจุงุฆุฑู ูู ุงูุบููุฑุงูู ูุงููููู
ูู
ู
154. It was as if great heroes of Abraha
Fled from the blows of his two palm-widths
ูกูฅูค. ูุนููู ุฑุญู
ุฉ ู ุฑุจู ุญูู ููุณู
ูุง
ุชุฃุชู ุนูู ุญุณุจ ุงูุนุตูุงูู ูู ุงููุณู
ู
155. As if they were an army pelted with pebbles
From his palms, from one bowed down in prayer
ูกูฅูฅ. ูุงุฑุจูู ูุงุฌุนู ุฑุฌุงุฆู ุบูุฑ ู
ูุนูุณู
ููุฏููููู ููุงุฌุนููู ุญูุณุงุจูู ุบููุฑู ู
ูููุฎูุฒูู
ู
156.
The trees approached him bowing down in prostration
ูกูฅูฆ. ูุงูุทูู ุจุนุจุฏูู ูู ุงูุฏุงุฑููููู ุฅู ููู
ุตุจุฑุงู ู
ุชู ุชุฏุนูู ุงูุฃููุงูู ูููุฒู
ู
157. Walking without legs, summoned to him
As if they composed lines with their branches
ูกูฅูง. ูุงุฆุฐูู ููุณูุญูุจู ุตูุงุฉ ู ู
ููู ุฏุงุฆู
ุฉ ู
ุนูู ุงููุจููู ุจู
ููููู ูู
ูุณุฌู
ู
158. Of beautiful script, still moist from writing
Like a cloud shading him wherever he walked
ูกูฅูจ. ู
ุง ุฑููููุญูุชู ุนูุฐูุจุงุชู ุงูุจุงูู ุฑูุญู ุตูุจุงู
ูุฃุทูุฑูุจู ุงูุนููุณู ุญุงุฏู ุงูุนููุณู ุจูุงููููุบูู
ู