مسح النبي جبينه
The Prophet wiped his forehead
هلم إلينا آل بهثة إنما
Come to us, O clan of Bu'athah, for it is but a house we would dispossess and forbid,
أمن دمنة الدار أقوت سنينا
From the homelands of the house I spent years
هل حبل رملة قبل البين مبتور
Is the rope of sand before parting severed
طاف الرماة بصيد راعهم فإذا
Hunters roamed seeking game to hunt
له عنق تلوي بما وصلت به
He has a neck that twists with what it is tied to
جاءت مزينة من عمق لتفزعنا
Adorned she came from the depths to startle us
لأي زمان يخبأ المرء نفعه
For what time does a man hide his usefulness
لا تفش سرك إلا عند ذي ثقة
Do not reveal your secret except to one you trust
تعلم رسول الله أنك مدركي
The Messenger of Allah has taught me that you will fulfill your promise
ألا أسماء صرمت الحبالا
Alas, Asma had tied up the camels
أمن أم شداد رسوم المنازل
From Umm Shaddad's abode the outlines of dwellings
ألا بكرت عرسي تلوم وتعذل
Alas, my bride blamed me and reproached
بانت سعاد فقلبي اليوم متبول
Su'ad appeared, so today my heart is intoxicated,
بان الشباب وأمسى الشيب قد أزفا
Youth has departed and old age has come nigh,
نفى أهل الحبلق يوم وج
The tribe of Hablaaq were driven away one fateful morning
أمن دمنة قفر تعاورها البلى
From the ruins of a remote wilderness worn by time
أنى ألم بك الخيال يطيف
How imagination troubles you and roams around,
لعمرك ما خشيت على أبي
For your life, I never feared that my father would fall
ألا أبلغا عني بجيرا رسالة
Shall I convey on your behalf to Bujair a message,
كأن امرأ لم يلق عيشا بنعمة
As though a man had never known a life of ease
رحلت إلى قومي لأدعو جلهم
I traveled to my people to call most of them
إن يدركك موت أو مشيب
Whether death or old age overtakes you
صبحنا الحي حي بني جحاش
We awoke alive, alive O clan of Jihash
أتعرف رسما بين رهمان فالرقم
Do you know a symbol between uncertainties? Like a number
أترجو اعتذاري يابن أروى ورجعتي
Do you hope for my apology, O son of Arwa, and my return
ألا بكرت عرسي توائم من لحى
Alas my wedding came when cheeks grew bearded
ما برح الرسم الذي بين حنجر
The picture that was drawn between my throat
ألما على ربع بذات المزاهر
When at a meadow of blossoms I did stay
بان الشباب وكل إلف بائن
Youth has passed and every intimacy has parted
نفى شعر الرأس القديم حوالقه
The twilight of age has removed the hair of my head,
أبت ذكرة من حب ليلى تعودني
A memory of the love of Layla recurs to torment me,
لقد ولى أليته جؤي
Indeed, Juyi has turned his back
وليس لمن لا يركب الهول بغية
No wrong intent has he who fears to ride
لعمرك لولا رحمة الله إنني
By your life! If it were not for God's mercy
صموت وقوال فللحلم صمته
Wise silence and foolish talk, so for wisdom is its silence,
هلا سألت وأنت غير عيية
Why didn't you ask while you were not helpless,
أعلم أني متى ما يأتني قدري
I know that when my fate comes to me
يقول حياي من عوف ومن جشم
Hayya says, from Auf and from Jusham,
بكرت علي بسحرة تلحاني
She took me unawares with her sorcery beguiling me
وبيض من النسج القديم كأنها
وليلة مشتاق كأن نجومها
وهاجرة لا تستريد ظباؤها
تمارى بها رأد الضحى ثم ردها
أرعى الأمانة لا أخون أمانتي
أنت امرؤ من أهل قدس أوراة
تقول ابنتي ألهى أبي حب أرضه
وأشعث رخو المنكبين بعثته
من سره كرم الحياة فلا يزل
لو كنت أعجب من شيء لأعجبني
إن عرسي قد آذنتني أخيرا