Feedback

The tribe of Hablaaq were driven away one fateful morning

ู†ูู‰ ุฃู‡ู„ ุงู„ุญุจู„ู‚ ูŠูˆู… ูˆุฌ

1. The tribe of Hablaaq were driven away one fateful morning
While Muzainah and the sons of Khufaf were adorned

ูก. ู†ูŽูู‰ ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุงู„ุญูŽุจูŽู„ู‘ูŽู‚ู ูŠูŽูˆู…ูŽ ูˆูŽุฌู‘ู
ู…ูุฒูŽูŠู†ูŽุฉู ุฌูŽู‡ุฑูŽุฉู‹ ูˆูŽุจูŽู†ูˆ ุฎููุงูู

2. We struck them in Mecca on the day of the Opening
With the excellent Prophet and the white swords

ูข. ุถูŽุฑูŽุจู†ุงู‡ูู… ุจูู…ูŽูƒู‘ูŽุฉูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ููŽุชุญู ุงู„ู†ูŽ
ุจููŠู‘ู ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ุจูุงู„ุจูŠุถู ุงู„ุฎููุงูู

3. We took them by surprise at dawn with a thousand of Sulaym
And a thousand of the sons of Uthman who had arrived

ูฃ. ุตูŽุจูŽุญู†ุงู‡ูู… ุจูุฃูŽู„ูู ู…ูู† ุณูู„ูŽูŠู…ู
ูˆูŽุฃูŽู„ูู ู…ูู† ุจูŽู†ูŠ ุนูุซู…ุงู†ูŽ ูˆุงูู

4. Their shoulders were cut by striking, stabbing,
And shooting with elegant arrows

ูค. ุญูŽุฏูŽูˆุง ุฃูŽูƒุชุงููู‡ูู… ุถูŽุฑุจุงู‹ ูˆูŽุทูŽุนู†ุงู‹
ูˆูŽุฑูŽู…ูŠุงู‹ ุจุงู„ู…ูุฑูŽูŠู‘ูŽุดูŽุฉู ุงู„ู„ูุทุงูู

5. We shot them with young and old alike
Each one subduing the obstinate fugitive

ูฅ. ุฑูŽู…ูŽูŠู†ุงู‡ูู… ุจูุดูุจู‘ุงู†ู ูˆูŽุดูŠุจู
ุชููƒูŽููƒููู ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูู…ุชูŽู†ูุนู ุงู„ุนูุทุงูู

6. You could see between the ranks their skulls broken
As though they were bottles cast down by a wine-pourer

ูฆ. ุชูŽุฑู‰ ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุตูููˆูู ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฑูŽุดู‚ุงู‹
ูƒูŽู…ุง ุงูู†ุตุงุนูŽ ุงู„ููŽูˆุงู‚ู ุนู†ู ุงู„ุฑูุตุงูู

7. You could see the polished swords flashing among them
With straightened spears of high quality

ูง. ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุฌูุฑุฏูŽ ุงู„ุฌููŠุงุฏูŽ ุชูŽู„ูˆุญู ููŠู‡ูู…
ุจูุฃูŽุฑู…ุงุญู ู…ูู‚ูŽูˆู‘ูŽู…ูŽุฉู ุงู„ุซูู‚ุงูู

8. And we went away as victors with what we wanted
While they went away regretting their opposition

ูจ. ูˆูŽุฑูุญู†ุง ุบุงู†ูู…ูŠู† ุจูู…ุง ุฃูŽุฑูŽุฏู†ุง
ูˆูŽุฑุงุญูˆุง ู†ุงุฏูู…ูŠู†ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฎูู„ุงูู

9. And they had heard our speech so they understood
The morning after being startled by our withdrawal

ูฉ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุณูŽู…ูุนูˆุง ู…ูŽู‚ุงู„ูŽุชูŽู†ุง ููŽู‡ูŽู…ู‘ูˆุง
ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุนู ู…ูู†ุง ุจูุงูู†ุตูุฑุงูู

10. And we gave the Messenger of God from us
Pledges of good fellowship

ูกู . ูˆูŽุฃูŽุนุทูŽูŠู†ุง ุฑูŽุณูˆู„ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ูู†ู‘ุง
ู…ูŽูˆุงุซูŠู‚ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุญูุณู†ู ุงู„ุชูŽุตุงููŠู

11. So we split the belly of Mecca and held fast
By the piety of God and the white swords

ูกูก. ููŽุฌูุฒู†ุง ุจูŽุทู†ูŽ ู…ูŽูƒูŽุฉ ูˆูŽุงูู…ุชูŽู†ูŽุนู†ุง
ุจูุชูŽู‚ูˆู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุงู„ุจูŠุถู ุงู„ุฎููุงูู

12. And our pillars settled in the dwellings of Najd
From Aleeya to Al-Qudus to Sharaf

ูกูข. ูˆูŽุญูŽู„ู‘ูŽ ุนู…ูˆุฏูู†ุง ุญูŽุฌูŽุฑุงุชู ู†ูŽุฌุฏู
ููŽุฃูŽู„ูŠูŽุฉูŽ ููŽุงู„ู‚ูุฏูˆุณูŽ ุฅูู„ู‰ ุดูŽุฑุงูู

13. They wanted al-Lat and al-Uzza as gods
God alone suffices, without the need for al-Lat

ูกูฃ. ุฃูŽุฑุงุฏูˆุง ุงู„ู„ู‘ุงุชูŽ ูˆูŽุงู„ุนูุฒู‘ู‰ ุฅูู„ูŽู‡ุงู‹
ูƒูŽูู‰ ุจูุงู„ู„ูŽู‡ู ุฏูŽูˆู†ูŽ ุงู„ู„ู‘ุงุชู ูƒุงูู

14. Have you seen from the light of the dawning the abodeโ€™s creation
As lightning never leaves the belly of the clouds then flashes

ูกูค. ุฃูŽู…ูู† ู†ูŽูˆุงุฑูŽ ุนูŽุฑูŽูุชูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุฒูู„ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŽู‚ุง
ุฅูุฐ ู„ุง ุชููุงุฑูู‚ู ุจูŽุทู†ูŽ ุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ููŽุงู„ุจูุฑูŽู‚ุง

15. I stood in it a little while, so I would ask about it
My tears poured down my cheeks, crushed

ูกูฅ. ูˆูŽู‚ูŽูุชู ููŠู‡ุง ู‚ูŽู„ูŠู„ุงู‹ ุฑูŽูŠุซูŽ ุฃูŽุณุฃูŽู„ูู‡
ููŽุงูู†ู‡ูŽู„ู‘ูŽ ุฏูŽู…ุนูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฎูŽุฏู‘ูŽูŠู†ู ู…ูู†ุณูŽุญูู‚ุง

16. It almost made clear some of our needs
If the abode of the living had spoken

ูกูฆ. ูƒุงุฏูŽุช ุชูุจูŽูŠู‘ูู†ู ูˆูŽุญูŠุงู‹ ุจูŽุนุถูŽ ุญุงุฌูŽุชูู†ุง
ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ูŽู†ุฒูู„ูŽ ุญูŽูŠู ุฏุงุฑูุณุงู‹ ู†ูŽุทูŽู‚ุง

17. The winds continued to bring every heavy cloudburst
Rain when its folds dripped

ูกูง. ู„ุงุฒูŽุงู„ุชู ุงู„ุฑูŠุญู ุชูุฒุฌูŠ ูƒูู„ู‘ูŽ ุฐูŠ ู„ูŽุฌูŽุจู
ุบูŽูŠุซุงู‹ ุฅูุฐุง ู…ุง ูˆูŽู†ูŽุชู‡ู ุฏูŠู…ุฉูŒ ุฏูŽููŽู‚ุง

18. So it brought forth greensward, basil, its rain
Yahuqan with muknรกn and dhuraq

ูกูจ. ููŽุฃูŽู†ุจูŽุชูŽ ุงู„ููŽุบูˆูŽ ูˆูŽุงู„ุฑูŠุญุงู†ูŽ ูˆุงุจูู„ูู‡ู
ูˆูŽุงู„ุฃูŽูŠู‡ูู‚ุงู†ูŽ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู…ููƒู†ุงู†ู ูˆูŽุงู„ุฐูุฑูŽู‚ุง

19. So every singing oryx among the dunes with it
Never ceased, binding the placket

ูกูฉ. ููŽู„ู…ูŽ ุชูŽุฒูŽู„ ูƒูู„ู‘ู ุบูŽู†ู‘ุงุกู ุงู„ุจูุบุงู…ู ุจูู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุธูุจุงุกู ุชูุฑุงุนูŠ ุนุงู‚ูุฏุงู‹ ุฎูŽุฑูู‚ุง

20. They came near the abode of the beautiful one when she departed
The interior of the two months, Rajab and Umqa, received her

ูขู . ุชูŽู‚ุฑูˆ ุจูู‡ู ู…ูŽู†ุฒูู„ูŽ ุงู„ุญูŽุณู†ุงุกู ุฅูุฐ ุฑูŽุญูŽู„ูŽุช
ููŽุงูุณุชูŽู‚ุจูŽู„ูŽุช ุฑูุฌูŽุจูŽ ุงู„ุฌูŽูˆููŽูŠู† ููŽุงู„ุนูู…ูŽู‚ุง

21. Nuwar arrived at a land only reached
By the silence of distance, tireless walking

ูขูก. ุญูŽู„ู‘ูŽุช ู†ูŽูˆุงุฑู ุจูุฃูŽุฑุถู ู„ุง ูŠูุจูŽู„ู‘ูุบูู‡ุง
ุฅูู„ู‘ุง ุตูู…ูˆุชู ุงู„ุณูุฑู‰ ู„ุง ุชูŽุณุฃูŽู…ู ุงู„ุนูŽู†ูŽู‚ุง

22. Khattara, after the absence of effort, complaining
Does not complain to Fate about her shoes' thinness

ูขูข. ุฎูŽุทู‘ุงุฑูŽุฉูŒ ุจูŽุนุฏูŽ ุบูุจู‘ู ุงู„ุฌูŽู‡ุฏู ู†ุงุฌููŠูŽุฉูŒ
ู„ุง ุชูŽุดุชูŽูƒูŠ ู„ูู„ุญูŽูุง ู…ูู† ุฎููู‘ูู‡ุง ุฑูŽู‚ูŽู‚ุง

23. You see the throat like the blade of a sword when she sang
Or the flute that the neck hollowed

ูขูฃ. ุชูŽุฑู‰ ุงู„ู…ูŽุฑูŠุกูŽ ูƒูŽู†ูŽุตู„ู ุงู„ุณูŽูŠูู ุฅูุฐ ุถูŽู…ูู†ูŽุช
ุฃูŽูˆ ุงู„ู†ูŽุถููŠู‘ูŽ ุงู„ููŽุถุง ุจูŽุทู‘ูŽู†ุชูŽู‡ู ุงู„ุนูู†ูู‚ุง

24. She shakes off sluggishness like the Sabbath has belted it
A Yamanite leatherworker when she swayed

ูขูค. ุชูŽู†ููŠ ุงู„ู„ูุบุงู…ูŽ ุจูู…ูุซู„ู ุงู„ุณูŽุจุชู ุฎูŽุตู‘ูŽุฑูŽู‡ู
ุญุงุฐู ูŠูŽู…ุงู†ู ุฅูุฐุง ู…ุง ุฃูŽุฑู‚ูŽู„ูŽุช ุฎูŽููŽู‚ุง

25. She escapes the cry of the wild cats of the air that alarmed her
With him of sharp claws she sensed a knocking

ูขูฅ. ุชูŽู†ุฌูˆ ู†ูŽุฌุงุกูŽ ู‚ูŽุทุงุฉู ุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ุฃูŽูุฒูŽุนูŽู‡ุง
ุจูุฐูŠ ุงู„ุนูุถุงู‡ู ุฃูŽุญูŽุณู‘ูŽุช ุจุงุฒููŠุงู‹ ุทูŽุฑูŽู‚ุง

26. A brave lion overthrowing the muddy wild cat with claws dyed
Free whom you see blueness in his eyes

ูขูฆ. ุดูŽู‡ู…ูŒ ูŠูŽูƒูุจู‘ู ุงู„ู‚ูŽุทุง ุงู„ูƒูุฏุฑูŠ ู…ูุฎุชูŽุถูุจู ุงู„
ุฃุธูุงุฑู ุญูุฑู‘ูŒ ุชูŽุฑู‰ ููŠ ุนูŽูŠู†ู‡ู ุฒูŽุฑูŽู‚ุง

27. He spent a night of abundant adversity
And he spent it shaking off the vines and twines

ูขูง. ุจุงุชูŽุช ู„ูŽู‡ู ู„ูŽูŠู„ูŽุฉูŒ ุฌูŽู…ู‘ูŒ ุฃูŽู‡ุงุถูุจูู‡ุง
ูˆูŽุจุงุชูŽ ูŠูŽู†ููุถู ุนูŽู†ู‡ู ุงู„ุทูŽู„ู‘ูŽ ูˆูŽุงู„ู„ูŽุซูŽู‚ุง

28. Until when the darkness of his night receded
And the whiteness of dawn relieved him, cleaving open

ูขูจ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ู…ุง ุงูู†ุฌูŽู„ูŽุช ุธูŽู„ู…ุงุกู ู„ูŽูŠู„ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽุงูู†ุฌุงุจูŽ ุนูŽู†ู‡ู ุจูŽูŠุงุถู ุงู„ุตูุจุญู ููŽุงูู†ููŽู„ูŽู‚ุง

29. He went in the morning to a pot he coveted, and surprised her
He pounced while on the verge of catching his prey

ูขูฉ. ุบูŽุฏุง ุนูŽู„ู‰ ู‚ูŽุฏูŽุฑู ูŠูŽู‡ูˆูŠ ููŽูุงุฌูŽุฃูŽู‡ุง
ููŽุงูู†ู‚ูŽุถู‘ูŽ ูˆูŽู‡ููˆูŽ ุจููˆูŽุดูƒู ุงู„ุตูŽูŠุฏู ู‚ูŽุฏ ูˆูŽุซูู‚ุง

30. There is nothing better than her, and she is good-souled
With what will save her, even if it meets her

ูฃู . ู„ุง ุดูŽูŠุกูŽ ุฃูŽุฌูˆูŽุฏู ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽู‡ููŠูŽ ุทูŽูŠู‘ูุจูŽุฉูŒ
ู†ูŽูุณุงู‹ ุจูู…ุง ุณูŽูˆููŽ ูŠูู†ุฌูŠู‡ุง ูˆูŽุฅูู† ู„ูŽุญูู‚ุง

31. It scared her away from the court of death, so she took refuge
In the soft belly of water that was not murky

ูฃูก. ู†ูŽูู‘ูŽุฑูŽู‡ุง ุนูŽู† ุญููŠุงุถู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ููŽุงูู†ุชูŽุฌูŽุนูŽุช
ุจูุจูŽุทู†ู ู„ูŠู†ูŽุฉูŽ ู…ุงุกู‹ ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ุฑูŽู†ูู‚ุง

32. Oh, if only I knew, and if only the birds would tell me
If my passion meets all who feel passion

ูฃูข. ูŠุง ู„ูŽูŠุชูŽ ุดูุนุฑูŠ ูˆูŽู„ูŽูŠุชูŽ ุงู„ุทูŽูŠุฑูŽ ุชูุฎุจูุฑูู†ูŠ
ุฃูŽู…ูุซู„ูŽ ุนูุดู‚ูŠ ูŠูู„ุงู‚ูŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูู† ุนูŽุดูู‚ุง

33. Whenever I hear mention of love, it reminds me
Of Hind, for she has clung to my entrails, what clinging!

ูฃูฃ. ุฅูุฐุง ุณูŽู…ูุนุชู ุจูุฐูƒุฑู ุงู„ุญูุจู‘ู ุฐูŽูƒู‘ูŽุฑูŽู†ูŠ
ู‡ูู†ุฏุงู‹ ููŽู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽุญุดุงุกูŽ ู…ุง ุนูŽู„ูู‚ุง

34. How many enemies below her have I contended with
Whose cheeks show their rancor

ูฃูค. ูƒูŽู… ุฏูˆู†ูŽู‡ุง ู…ูู† ุนูŽุฏููˆู‘ู ุฐูŠ ู…ููƒุงุดูŽุญูŽุฉู
ุจุงุฏููŠูŽ ุงู„ุดูŽูˆุงุฑูŽุฉู ูŠูุจุฏูŠ ูˆูŽุฌู‡ูู‡ู ุญูŽู†ูŽู‚ุง

35. A despicable, quarrelsome one, if I had set
My face against him, he would have said you were wronging, foolish

ูฃูฅ. ุฐูŠ ู†ูŽูŠุฑูŽุจู ู†ูŽุฒูุนู ู„ูŽูˆ ู‚ูŽุฏ ู†ูŽุตูŽุจุชู ู„ูŽู‡ู
ูˆูŽุฌู‡ูŠ ู„ูŽู‚ูŽุฏ ู‚ุงู„ูŽ ูƒูู†ุชูŽ ุงู„ุญุงุฆูู†ูŽ ุงู„ุญูŽู…ูู‚ุง

36. Like the dog who never tires of barking even if
You meet the dog with a growling lion

ูฃูฆ. ูƒูŽุงู„ูƒูŽู„ุจู ู„ุง ูŠูŽุณุฃูŽู…ู ุงู„ูƒูŽู„ุจู ุงู„ู‡ูŽุฑูŠุฑูŽ ูˆูŽู„ูŽูˆ
ู„ุงู‚ูŽูŠุชูŽ ุจูุงู„ูƒูŽู„ุจู ู„ูŽูŠุซุงู‹ ู…ูุฎุฏูุฑุงู‹ ุฐูŽุฑูŽู‚ุง

37. And a weary one called me, so I answered him
I relieved his hatred after it overflowed

ูฃูง. ูˆูŽู…ูุฑู‡ูŽู‚ู ู‚ูŽุฏ ุฏูŽุนุงู†ูŠ ููŽุงูุณุชุฌูŽุจุชู ู„ูŽู‡ู
ุฃูŽุฌูŽุฒุชู ุบูุตู‘ูŽุชูู‡ู ู…ูู† ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ุดูŽุฑูู‚ุง