Feedback

When at a meadow of blossoms I did stay

ألما على ربع بذات المزاهر

1. When at a meadow of blossoms I did stay
The zephyr's breath played round me all the day

١. أَلِمّا عَلى رَبعٍ بِذاتِ المَزاهِرِ
مُقيمٍ كَأَخلاقِ العَباءَةِ داثِرِ

2. Though friends had left, no longer here to roam
I dwelt not far from the high road of Qanan.

٢. تُراوِحُهُ الأَرواحُ قَد سارَ أَهلُهُ
وَما هُوَ عَن حَيِّ القَنانِ بِسائِرِ

3. And ere morn's white the dusk fire I would wake
The traveller's wants the flamingbrands bespake.

٣. وَنارٍ قُبَيلَ الصُبحِ بادَرتُ قَدحَها
حَيا النارِ قَد أَوقَدتُها لِمُسافِرِ

4. I waved the food, and for his couch out-spread
Raiment where high the camel litters tread.

٤. فَلَوَّحَ فيها زادَهُ وَرَبَأتُهُ
عَلى مَرقَبٍ يَعلو الأَحِزَّةَ قاهِرِ

5. When night's long shadows fell, and not a sprite
Nor spirit roamed, nor any eye could sight,

٥. وَلَمّا أَجَنَّ اللَيلُ نَقباً وَلَم أَخَف
عَلى أَثَرٍ مِنّي وَلا عَينَ ناظِرِ

6. I grasped my arms, and to a man there hied
With breast that mocked the temper of my blade.

٦. أَخَذتُ سِلاحي وَإِنحَدَرتُ إِلى اِمرِئٍ
قَليلٍ أَذاهُ صَدرُهُ غَيرُ واغِرِ

7. Then with my baggage fled, while his I bore,
A filthy wretch, whom kites on carrion store.

٧. فَطِرتُ بِرَحلي وَاِستَبَدَّ بِمِثلِهِ
عَلى ذاتِ لَوثٍ كَالبَلِيَّةِ ضامِرِ

8. The saddle-bags from me the pick-axe keeps,
Like cliffs surrounding some deep valley's steeps.

٨. تُعادي مَشَكَّ الرَحلِ عَنها وَتَتَّقي
بِمِثلِ صَفيحِ الجَدوَلِ المُتَظاهِرِ

9. Morn found me with them, mountains looming round
Whose heads peer from afar above the ground.

٩. فَأَصبَحُ مُمسانا كَأَنَّ جِبالَهُ
مِنَ البُعدِ أَعناقُ النِساءِ الحَواسِرِ