Feedback

Hayya says, from Auf and from Jusham,

يقول حياي من عوف ومن جشم

1. Hayya says, from Auf and from Jusham,
"O Ka'b, woe to you! Why don't you buy sheep?

١. يَقولُ حَيّايَ مِن عَوفٍ وَمِن جُشَمٍ
يا كَعبُ وَيحَكَ هَلّا تَشتَري غَنَما

2. Of no use are they to me when crisis overwhelms,
Or from Uways when his nostrils spew mucus.

٢. ما لِيَ مِنهَا إذا ما أَزمَةٌ أَزَمَت
وَمِن أُوَيسٍ إِذا ما أَنفُهُ رَذَما

3. I fear for them wearers without savings,
Barefoot, not cooking when evening comes.

٣. أَخشى عَلَيها كَسوباً غَيرَ مُدَّخِرٍ
عاري الأَشاجِعِ لا يُشوي إِذا ضَغَما

4. When he twists the sheep's meat, he soils it,
Limb scraps in the cold, no fat does he leave it.

٤. إِذا تَلَوّى بِلَحمِ الشاةِ تَبَّرَها
أَشلاءَ بُردٍ وَلَم يَجعَل لَها وَضَما

5. If he goes in a group, no river makes him waver,
And if alone, he fears no darkness.

٥. إِن يَغدُ في شيعَةٍ لَم يَثنِهِ نَهَرٌ
وَإِن غَدا واحِداً لا يَتَّقي الظَلِما

6. If he circles without gaining a prize
In the night, he contends with men and sheep.

٦. وَإِن أَطافَ وَلَم يَظفَر بِضّائِنَةٍ
في لَيلَةٍ ساوَرَ الأَقوامَ وَالنَعَما

7. And if he raids without reaching a troop
In the dark, he contends with young camels.

٧. وَإِن أَغارَ وَلَم يَحلَ بِطائِلَةٍ
في ظُلمَةٍ اِبنِ جَميرٍ ساوَرَ الفُطُما

8. Since they remain either prey or stolen,
Looted game bleeding from the brain."

٨. إِذ لا تَزالُ فَريسٌ أَو مُغَبَّبَةٌ
صَيداءُ تَنشِجُ مِن دونِ الدِماغِ دَما