Feedback

محمد بن حازم الباهلي

Mohammed Bin Hazem Al Bahili

وخل كان يخفض لي جناحا

And a friend lowered his wing for me

يحصى الحصى ويعد الرمل أصغره

The pebbles are counted and the grains of sand, even the smallest,

جعلوا القنا أقلامهم وطروسهم

They made the spears their pens and the roosters their ink,

فلا ولد يروعني بسقم

No child troubles me with sickness,

وقائل كيف تهاجرتما

And someone asks, "Why did you part?"

إذا قلت في شيء نعم فأتمه

If you say "yes" to something, then fulfill it,

إذا سلمت نفس الفتى من مصيبة

When a young man's soul is spared from calamity

ألا رب أمر قد تربت وحاجة

Oh, many a case which made me grieve, and want

وخليت برذوني يلوك شكيمه

I left my garden unkempt, overgrown with weeds

ومتى اختبرت أبا العلاء وجدته

Roses are red, violets are blue, I cannot translate, so nothing to you.

رأيت المعلى ليس يشبه عمه

I saw the eminent one does not resemble his uncle

وأغنى اللَه بالحسن بن سهلِ

God enriched Hasan ibn Sahl with gifts

ومنتظر للموت في كل ساعة

Awaiting death every hour

ألا إنما الدنيا على المرء فتنة

Behold! This world is but a test for man

زرعنا فلما سلم الله زرعنا

We planted, and when God allowed our planting to be complete

ارض من المرء في مودته

Judge a man's affection from what he shows you outwardly,

يطول بقربك اليوم القصير

The short day lengthens in your presence

أبا جعفر يا بن الجحاجحة الغر

O Abu Ja'far, O son of generous people

للموت أيسر عندي

Death is easier for me

لا ترهقنك ضجرة من سائل

Do not let weariness with a questioner weigh you down

إن كنت لا ترهب ذمي لما

If you are not appalled by my blame

أدنى خطاك الهند والصين

India and China bowed down at your slightest step,

وذو اللب وقاف لدى كل مشكل

He who is wise pauses at every problem,

لئن كنت محتاجا إلى الحلم إنني

If I am in need of wisdom, indeed

الله أحمد شاكرا

God, I thank and praise Him

ما سؤتني إذ وضعت الثقل عن عنقي

When you removed the burden from my neck, I did not blame you

وإن من الإخوان إخوان كشرة

Indeed, among brothers there are many who are evil,

من سلا عني أطلقت

Whoever asked about me, set me free

إن الزمان وما يفنى له عجب

Time and all it destroys are wonders,

خذ من العيش ما كفى

Take from life what suffices

يا سعد دعوة من لا يرتجيك ولا

O Saad, the invocation of one who neither hopes in you, nor

وكن من الإخوان مستوحشا

Be among the brothers, lonely

إذا ما آمرؤ من ذنبه جاء تائبا

If a sinner comes repentant to You

صحبتك إذ أنت لا تصحب

I befriended you though you have no friends,

تشبه بالأسد الثعلب

The fox imitated the lion

طوبى لمن يتولى الله خالقه

Blessed is he who takes Allah as his Creator

لطي يوم وليلتين

One day and two nights' hospitality,

إذا نابني خطب فزعت لكشفه

When troubles befall me, I flee to unveil them

لا تعجبن لأحمق

Do not be surprised that a fool

أنت سماء ويدي أرضها

You are the sky, and my hands are its land

كم إلى كم أنت للحرص

How long to how long are you a slave

صل خمرة بخمار

Join a wine-flask with a veil,

لأشكرنك معروفا هممت به

I will thank you for every kindness you intend

من أعمل اليأس كان اليأس جاعله

Whoever acted with despair, despair made him

فيا شامتا مهلا فكم من شماتة

So spare your glee, don't be so quick to gloat,

وداع دون أوبته النشور

Farewell without its hoped resurrection

أليس عجيبا بأن الفتى

Is it not strange that the youth

وصل الملوك إلى التعالي

The friendship of kings leads to glory,

وسارية لم تسر في الأرض تبتغي

A carrier that did not carry on earth, seeking

رزقت عقلا ولم أرزق مروءته

I was granted wisdom but was not granted integrity

لا حين صبر فخل الدمع ينهمل

No respite when patience departs and tears flow

جددا مجلسا لعهد الشباب

Renew a gathering for the era of youth

طب عن الإمرة نفسا

Be peaceful, O my soul, though life is hard,

ما الفقر عار ولا الغنى شرف

Poverty is no shame, nor wealth a mark of merit,

إذا ما دعوت الشيخ شيخا هجوته

If you call an old man "old man", you insult him

جعلت مطية الآمال يأسا

I made the steed of hopes despair,

ثقي بجميل الصبرِ مني على الدهر

Trust in my patience with time,

أيا بن سعيد جزت بي غاية البر

O son of Sa'eed, you have done your utmost in kindness to me

تمادى به الهجران واستحسن الهجرا

Prolonged estrangement pleased him, so he opted for separation

بعمر كسكر طاب اللهو والطرب

With the passing of youth, revelry and joy declined,

أزال عظم ذراعي عن مركبة

He removed my arm's bone from the saddle,

أخطا ورد علي غير جوابي

He erred and responded to me without an answer,

وغرة مرة من فعل غر

One slip from virtue is no great fall,

نظرت إلي بعين من لم يعدل

She looked at me with the eyes of one who is merciless

ما كان مال يفوت دون غد

What was money that would pass without tomorrow

اضرع إلى الله لا تضرع إلى الناس

Plead to God, do not plead to people,

أبى لي أن أطيل الشعر قصدي

I refused to make the poem long

هون عليك فكل الأمر ينقطع

Be easy on yourself, for every matter will come to an end

ما مستزيرك في ود رأى خللا

How could you turn away a friend who saw a flaw

ماذا يكلفك الروحات والدلجا

What will it cost you, O soul, the winds and the night darkness?

أوجع من وخزة السنان

More painful than the sting of a snake

صفحت برغمي عنك صفح ضرورة

I forgave you unwillingly out of necessity

أبا بشر تطاول بي العتاب

Aba Bishr blamed me repeatedly

وإذا الكريم أتيته بخديعة

إذا نلت العطية بعد مطل

يزداد لؤما على المديح كما

وإني لذو ود لمن دام وده

أللدنيا أعدك يا بن عمي

يا أسير الطمعِ الكاذب

يا علي بل يا أبا الحسن المالك

قد بلوت الناس طرا

وباهلي من بني وائل

بارك الله للحسن

سأعمل نص العيس حتى يكفني

لله جوهرة يروق

موضع أسرارك المريب

متسع الصدر مطيق لما

ولا تسأل المال عن آمرئ

أبعد خمسين أصبو

إذا استقلت بك الركاب

أشد من فاقة وجوع

كم المقام وكم تعتافك العلل

ومنتظرٍ سؤالك بالعطايا

ما الجود عن كثرة الأموال والنسب

وهبت القوم للحسن بن سهل

عدواك المكارم والكرام

وقالو لو مدحت فتى كريما

رب غريب ناصح الجيب

نمير أجبنا يختلف القنا

وصاحب كان لي وكنت له

دببت أمشي على الكفين المسه

فيا شامخا أقصر عنانك مقصرا

ترى البصري ليس به خفاء

وإني لتثنيني عن الجهل والخنا

فلا تحرصن فإن الأمور

من يخبرك بسب عن أخ

وفعلت بي فعل المهلب إذ

وسوى اليأس بين الناس عندي