Feedback

We planted, and when God allowed our planting to be complete

زرعنا فلما سلم الله زرعنا

1. We planted, and when God allowed our planting to be complete
And a floodwater carried off more of it than locusts and pestilence,

١. زَرَعنا فَلَمّا سَلَّمَ اللَهُ زَرعَنا
وَأَوفى عَلَيهِ مِنجَلٌ بِحَصادِ

2. We were afflicted by a starving beggar of Kufa,
Who did us more harm than locusts and floods,

٢. بُلينا بِكوفِيٍّ حَليفِ مَجاعَةٍ
أَضَرَّ عَلَينا مِن وَبا وَجَرادِ

3. He came fully prepared, with none to gainsay him,
And settled in by compulsion, imposing himself on us.

٣. أَتى مُستَعِدّاً ما يُكَذِّبُ دونَهُ
وَلَجَّ بِإِرغامٍ لَهُ وَبِعادِ

4. At times importunate and rude, at times constantly erratic and corrupt,
And were it not for Abu al-Abbas - I mean Ibn Hamid -

٤. فَطوراً بِإِلحاحٍ عَلَيَّ وَغِلظَةٍ
وَطَوراً بِخَبطٍ دائِمٍ وَفَسادِ

5. I would have evicted him from his unauthorized dwelling amid the shadows.
So refrain from harming your neighbor, and learn

٥. وَلَولا أَبو العَبّاسِ أَعني اِبنَ حامِدٍ
لَرَحَّلتُهُ عَن تَسَتُّرٍ بِسَوادِ

6. That I am for you in the two worlds a warner.

٦. فَكُفّوا الأَذى عَن جارِكُم وَتَعَلَّموا
بِأَنّي لَكُم في العالَمينَ مُنادي