Feedback

ابن الحداد الأندلسي

Ibn Al Haddad Al Andalusi

إن قوما يلحون في حب سعدى

People insist on loving Sa'di

تطالبني نفسي بما فيه صونها

My soul demands I guard it well

اشدد يديك على أخيك تكن به

Strengthen your hand over your brother, with it

مضاؤك مهما رمى قرطسا

Your radiance no matter how far the bow has shot

يا أهل غرناطة نيكوا

O people of Granada, treat your prisoners well

حيثما كنت ظاعنا أو مقيما

Wherever you may wander or abide

لعلك بالوادي المقدس شاطئ

Perhaps you are on the banks of the holy valley,

الناس مثل حباب

People are like bubbles

قلبي في ذات الاثيلات

My heart amid the churches

خليلي من قيس بن عيلان خليا

My beloved from Qays ibn Aylan is my confidante

وارت جفوني من نويرة كاسمها

My eyes have been sleepless because of her name

يا طالب المعروف دونك فاتركن

O seeker of favors, leave behind you

شقيقك غيب في لحده

Your twin sleeps in the grave

يا زائرا ملأ النواظر نورا

O visitor who has filled my sight with light

أيها الواصل هجري

O you who have abandoned me

إن المدامع والزفير

Tears and sighs

يا ليت ملكي مائة ليتها

O if only I had one hundred

نأت باصطباري يصل النأيا

My patience brings the distant near

يا أهل غرناطة نيكوا سميسركم

O people of Granada, take good care of your lands

إذا ما التمست الغنى بابن معن

If you seek wealth from a man of substance,

وفي الظعائن مخطوف الحشا غنج

In the branches is hidden a bird's song

والسمر من قلب القلوب مواتح

The vines are keys to hearts from deep within

إني أرى شمس الأصيل عليلة

I see the sun of origin ailing,

الدهر لا ينفك من حدثانه

Time does not cease from its events

وبالحمة الزهراء قد أسعد المنى

With its radiant redness it brought joy to the wish

عاف النهار مخافة الرقباء

He shunned daylight, fearing prying eyes

أستودع الرحمن مستودعي

I entrust my secret love to the Most Merciful

يا غائبا خطرات القلب محضره

O absent one, my heart's thoughts yearn for you

أنظر إلى النزجس الوضاح حين بدا

Look at the bright, graceful narcissus when it appeared

مضاؤك مضمون له النصر والفتح

Your radiance heralds victory and triumph,

والنفس فيك ثبار الحب طالبة

My soul in you seeks love's ardency

لزمت قناعتي وقعدت عنهم

I have embraced contentment and distanced myself from them,

حقيق أن تصول بي الرماة

It's true that archers assault me,

بعثت بالياسمين الغض مبتسما

I sent the fresh jasmine smiling,

بفعلك تقبح أو تحسن

By your deeds you become ugly or beautiful

واصل أخاك وإن أتاك بمنكر

Keep company with your brother though he offends,

مساعيك في نحر العدو سهام

Your efforts against the enemy are arrows

صنت اسم إلفي فدأبا لا أسميه

I guarded my beloved's name, and made it my habit not to name him,

أتعلم أن لي نفسا عليله

Do you know that I have a weary soul,

عساك حق عيساك

May your truth grant respite,

لقد سامني هونا وخسفا هواكم

Your love has wearied and saddened me,

تكاد تغنى إذا شاهدت معتركا

When you witness a battlefield, you almost break into song

بلاد غدت يأجوج فيها فأفسدت

A land where chaos dwelled and corrupted it

سل البانة الغيناء عن ملعب الجرد

Ask the alluring doe about the foals' playground,

هيهات ما تغني القنابل والقنا

Alas! Bombs and cannons are of no avail,

أيا شجرات الحي من شاطئ الوادي

O trees of the living one from the valley's shore

وما الناس إلا فعالهم

People are but the sum of their deeds

ومن جرحته مقلتاك نويرة

She whose glances wounded me, Nuwairah,

ذهب الناس فانفرادي أنيسي

The people are gone, and my solitude is my companion

أما الذي بي فإني لا أسميه

The one whom I desire, I do not name outright

وسروك يجتذب المغربات

Your cypress tree attracts the setting suns

خن عهدها مثل ما خانتك منتصفا

Break your promise as she broke hers midway

سمت السوام به الحمام كأنما

You directed the doves with it towards the pigeons as if

حديثك ما أحلى فزيدي وحدثي

Your talk, how sweet! So speak more and converse with me

هم في ضميرك خيموا أم قوضوا

In your conscience did they camp or demolish

فبشر سماء السنا والسناء

Rejoice, O heaven of joy,

بخافقة القرطين قلبك خافق

With the fluttering of eyelashes, your heart flutters,

والنفس عادمة الكمال وإنما

The soul is imperfect in its essence, yet

نوى أجرت الأفلاك وهي النواعج

The stars intended their orbits while they were languishing,

عجبت لغمازين علمي بجهلهم

I am amazed at those who criticize my knowledge with their ignorance,

أسالت غداة البين لؤلؤ أجفان

The morning of parting shed pearls of dew

عج بالحمى حيث الغياض الغين

من لي بأن أشكو إليك مدامعا

وبين المسيحيات لي سامرية

وشادن أهيف حيا بنرجسة

الناس مثل حباب

وأجل مفقود شباب ذاهب

تيقن أن الله أكرم جيرة

وفتية لم يزالوا طول يومهم

أقبلن في الحبرات يقصرن الخطى

مهد جدير أن يسمى أفق

دوين الكثيب الفرد قضب وكثبان

هن الأماني مدمنات حران

أربرب بالكثيب الفرد أم نشأ

إلى الموت رجعي بعد حين فإن أمت

ما بال ريقته في سلم مبسمه

إذا جاءني زائرا حسنه

وساجعة الأطيار تشدو كأنها

شمس الظهيرة هل تدرين ما حدتا

وسقم فؤادي من سقام جفونه

كذا فلتلح قمرا زاهرا