Feedback

Your radiance heralds victory and triumph,

ู…ุถุงุคูƒ ู…ุถู…ูˆู† ู„ู‡ ุงู„ู†ุตุฑ ูˆุงู„ูุชุญ

1. Your radiance heralds victory and triumph,
Your efforts coupled with prosperity and success.

ูก. ู…ูŽุถูŽุงุคูƒูŽ ู…ูŽุถู’ู…ููˆู’ู†ูŒ ู„ู‡ ุงู„ู†ู‘ูŽุตู’ุฑู ูˆุงู„ููŽุชู’ุญู
ูˆุณูŽุนู’ูŠููƒูŽ ู…ูŽู‚ู’ุฑููˆู’ู†ูŒ ุจู‡ ุงู„ูŠูู…ู’ู†ู ูˆุงู„ู†ู‘ูุฌู’ุญู

2. When one's efforts are solely for God,
The far reaches of all he has shunned come near.

ูข. ุฅุฐุง ูƒุงู† ุณูŽุนู’ูŠู ุงู„ู…ุฑุกู ู„ู„ู‡ ูˆูŽุญู’ุฏูŽู‡ู
ุชูŽุฏูŽุงู†ูŽุชู’ ุฃู‚ุงุตููŠ ู…ุง ู†ูŽุญูŽุงู‡ู ูˆู…ุง ูŠูŽู†ู’ุญููˆ

3. With you Islam kindled the flint of its victory,
Your white hand likened to that spark.

ูฃ. ุจูƒูŽ ุงู‚ุชูŽุฏูŽุญูŽ ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู ุฒูŽู†ู’ุฏูŽ ุงู†ุชุตุงุฑูู‡ู
ูˆุจููŠู’ุถููƒูŽ ู†ุงุฑูŒ ุดูุจู‘ูู‡ูŽุง ุฐู„ูƒ ุงู„ู‚ูŽุฏู’ุญู

4. And it cleared the darkness of disbelief with a raid,
The sun preceded by the dawn.

ูค. ูˆุฌูŽู„ู‘ูŽู‰ ุธู„ุงู…ูŽ ุงู„ูƒููู’ุฑู ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุจูุบูุฑู‘ูŽุฉู
ู‡ูŠ ุงู„ุดู‘ูŽู…ู’ุณู ูˆุงู„ู‡ูู†ู’ุฏููŠู‘ู ูŠูŽู‚ู’ุฏูู…ูู‡ุง ุงู„ุตู‘ูุจู’ุญู

5. So they were confounded, from their law and limits,
Invalidated was the Gospel, discarded Easter.

ูฅ. ููŽู‡ูู…ู’ ุฐูŽู‡ูŽู„ููˆุง ุนู† ุดูŽุฑู’ุนูู‡ูู…ู’ ูˆุญุฏูˆุฏูู‡ู
ูู‚ุฏ ุนูุทู‘ูู„ูŽ ุงู„ุฅู†ู’ุฌูŠู„ู ูˆุงุทู‘ูุฑูุญูŽ ุงู„ููุตู’ุญู

6. No grievance but its settlement turns to you,
And all but you is found wanting for it as intercessor.

ูฆ. ูู„ุง ู…ูู‡ู’ุฌูŽุฉูŒ ุฅู„ุงู‘ูŽ ุฅู„ูŠูƒูŽ ู†ูุฒูŽุงุนูู‡ูŽุง
ูˆู…ุง ุฒูŽุงู„ูŽ ูŠูุทู’ูˆูŽู‰ ุนู† ุณููˆูŽุงูƒูŽ ู„ู‡ุง ูƒูŽุดู’ุญู

7. And cunning succeeds only against its plotters,
And how many fires overwhelm their kindlers with flames!

ูง. ูˆู„ูŠุณ ูŠูŽุญููŠู’ู‚ู ุงู„ู…ูŽูƒู’ุฑู ุฅู„ุงู‘ูŽ ุจูุฃูŽู‡ู’ู„ูู‡ู
ูˆูƒู… ู…ููˆู’ู‚ูุฏู ูŠูŽุบู’ุดุงู‡ู ู…ูู†ู’ ูˆูŽู‚ู’ุฏูู‡ู ู„ูŽูู’ุญู

8. And he for whom destinies are propitiated,
Finds even bitter aloes to be sweet, fresh water.

ูจ. ูˆู…ูŽู†ู’ ุชูŽูƒูู†ู ุงู„ุฃูŽู‚ู’ุฏูŽุงุฑู ู…ูุณู’ุนูุฏูŽุฉู‹ ู„ู‡
ูŠูŽุนูุฏู’ ุดูŽุจูู…ุงู‹ ุนูŽุฐู’ุจุงู‹ ู„ู‡ ุงู„ุขุฌูู†ู ุงู„ู…ูู„ู’ุญู

9. When it's feared the thorns of a rebel grow strong,
There is no view but the swordโ€™s and the spearโ€™s.

ูฉ. ุฅุฐุง ุฎููŠู’ููŽ ุฃู†ู’ ุชูŽุดู’ุชูŽุฏู‘ูŽ ุดูŽูˆู’ูƒูŽุฉู ู…ุงุฑูู‚ู
ูู„ุง ุฑุฃู’ูŠูŽ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ู…ุง ุฑูŽุฃูŽู‰ ุงู„ุณู‘ูŽูŠู’ูู ูˆุงู„ุฑู‘ูู…ู’ุญู

10. They stood the morn of the march, then perused,
Captives of tears - how they are set loose!

ูกู . ูˆูŽู‚ูŽูููˆุง ุบูŽุฏูŽุงุฉูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูู’ุฑู ุซู… ุชูŽุตูŽูู‘ูŽุญููˆุง
ููŽุฑูŽุฃูŽูˆุง ุงูุณูŽุงุฑูŽู‰ ุงู„ุฏู‘ูŽู…ู’ุนู ูƒูŠู ุชูุณูŽุฑู‘ูŽุญู

11. You granted those who came to you favor,
While the gazes of angels long for me.

ูกูก. ูƒูŽุงูุฃู’ุชูŽ ู…ูุชู‘ูŽุฌูู‡ููŠ ุจููˆูŽุฌู’ู‡ููŠูŽ ู†ูŽุญู’ูˆูŽูƒูู…ู’
ูˆู†ูˆุงุธุฑู ุงู„ุฃู…ู„ุงูƒู ู†ูŽุญู’ูˆููŠูŽ ุทูู…ู‘ูŽุญู

12. Days the times disquieted me with their uncertainty,
And the matter of fleeing intensified.

ูกูข. ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ุฑูŽูˆู‘ูŽุนูŽู†ููŠ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ูŽุงู†ู ุจูุฑูŽูŠู’ุจูู‡ู
ูˆุฃูŽุฌูŽุฏู‘ูŽ ุจููŠ ุฎูŽุทู’ุจู ุงู„ููุฑุงุฑู ุงู„ุฃูŽูู’ุฏูŽุญู

13. And if its changing brings me from my refuge,
Time alternately beautifies and uglifies.

ูกูฃ. ูˆูŽู„ูŽุฆูู†ู’ ุฃูŽุชูŽุงู†ููŠ ุตูŽุฑู’ููู‡ู ู…ู† ู…ูŽุฃู’ู…ูŽู†ููŠ
ูุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ูŠูุฌู’ู…ูู„ู ุชุงุฑุฉู‹ ูˆูŠูุฌู„ู‘ูุญู

14. As if the darkness were a hyena by night,
And as if the dawn were a wolf by day.

ูกูค. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ุฅุธู„ุงู…ู ุฃูŽูŠู’ู…ู ุฃูŽุฑู’ู‚ูŽุทู
ูˆูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ุฅูุตู’ุจุงุญู ุฐูุฆุจูŒ ุฃูŽุถู’ุจูŽุญู

15. Fate cracked my unity unjustly,
For time is ruled by another, it does not bow.

ูกูฅ. ุตูŽุฏูŽุนูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู ุฌู…ูŠุนูŽ ุดูŽู…ู’ู„ููŠูŽ ุฌุงุฆุฑุงู‹
ุฅู†ู‘ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ูŽ ู…ูู…ูŽู„ู‘ูŽูƒูŒ ู„ุง ูŠูุณู’ุฌูุญู

16. It decided against my abode in my heavens, and took,
Encampments that demolish my steeds and gear.

ูกูฆ. ููŽู‚ูŽุถูŽู‰ ุจูุญูŽุทู‘ููŠ ุนู† ุณูŽู…ูŽุงุฆููŠูŽ ูˆุงู‚ู’ุชูŽุถูŽู‰
ุฑูุญูŽู„ุงู‹ ุชูุทููŠู’ุญู ุฑูŽูƒูŽุงุฆูุจููŠ ูˆุชูุทูŽู„ู‘ูุญู

17. I steered them for Saragossa, my destiny,
While fate curbs my resolve, and my aspiration withers.

ูกูง. ูŠูŽู…ู‘ูŽู…ู’ุชูู‡ุง ุณูŽุฑูŽู‚ูุณู’ุทูŽุฉู‹ ูˆูŽู‡ู’ูŠูŽ ุงู„ู…ูŽุฏูŽู‰
ูˆุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ูŠูŽูƒู’ุจูŽุญู ูˆุงุนุชุฒุงู…ููŠ ูŠูŽุฌู’ู…ูŽุญู

18. Where loftiness is revealed, and traces of pasture
Are reaped, and the efforts of seekers succeed.

ูกูจ. ุญูŽูŠู’ุซู ุงู„ุนูู„ุงูŽ ุชูุฌู’ู„ูŽู‰ ูˆุขุซุงุฑู ุงู„ู…ูู†ูŽู‰
ุชูุฌู’ู†ูŽู‰ ูˆุณุงุนููŠูŽุฉู ุงู„ู…ูŽุทูŽุงู„ูุจู ุชูู†ู’ุฌูŽุญู

19. And the self is certain your promise in dew
Fulfills what it aspires to and aspires to.

ูกูฉ. ูˆุงู„ู†ู‘ูŽูู’ุณู ุชููˆู’ู‚ูู†ู ุฃู†ู‘ูŽ ุนูŽู‡ู’ุฏูŽูƒูŽ ููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุฏูŽู‰
ู…ููˆูู ุจู…ุง ุทูŽู…ูŽุญูŽุชู’ ุฅู„ูŠู‡ ูˆุชูŽุทู’ู…ูŽุญู

20. So life by your ocean of generosity is seen,
And the morning by the flint of your glory is lit.

ูขู . ููŽุญูŽูŠูŽุง ุงู„ู…ูู†ูŽู‰ ู…ูู†ู’ ุจูŽุญู’ุฑู ุฌููˆู’ุฏููƒูŽ ูŠูู…ู’ุชูŽุฑูŽู‰
ูˆูŽุณูŽู†ูŽุง ุงู„ุถู‘ูุญูŽู‰ ู…ูู†ู’ ุฒูŽู†ู’ุฏู ู…ูŽุฌู’ุฏููƒูŽ ูŠูู‚ู’ุฏูŽุญู

21. And poetry - if I don't take it as law,
I greet it with memorization, and wake to it.

ูขูก. ูˆุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑู ุฅู†ู’ ู„ู… ุฃูŽุนู’ุชูŽู‚ูุฏู’ู‡ู ุดุฑูŠุนุฉู‹
ุฃูู…ู’ุณููŠ ุฅู„ูŠู‡ุง ุจุงู„ุญูููŽุงุธู ูˆุฃูุตู’ุจูุญู

22. So by its sorcery, whatever I call comes responding,
And however I ponder, clarity comes streaming.

ูขูข. ููŽุจูุณูุญู’ุฑูู‡ู ู…ูŽู‡ู’ู…ูŽุง ุฏูŽุนูŽูˆุชู ุฅุฌูŽุงุจุฉูŒ
ูˆู„ููููƒู’ุฑูู‡ู ู…ูŽู‡ู’ู…ูŽุง ุงุฌู’ุชูŽู„ูŽูŠู’ุชู ุชูŽูˆูŽุถู‘ูุญู

23. So glean from the sublime words pearls,
With which the necks of the eminent dazzle and shine.

ูขูฃ. ูุงุฐู’ุฎูŽุฑู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒูŽู„ูู…ู ุงู„ุนูŽู„ูŠู‘ู ู„ุขู„ูุฆุงู‹
ูŠูŽุจู’ุฃูŽูŠูŽ ุจู‡ุง ุฌููŠุฏู ุงู„ุนู„ุง ูˆูŠูŽุฌู’ุจูŽุญู

24. And gain with your glory over the lapses of the fallen,
Which are in truth no praise, but a flint.

ูขูค. ูˆุงุฑู’ุจูŽุฃู’ ุจูู…ูŽุฌู’ุฏููƒูŽ ุนู† ุณูŽูˆูŽุงู‚ูุทู ุณูู‚ู‘ูŽุทู
ู‡ูŠ ููŠ ุงู„ุญู‚ูŠู‚ุฉู ู…ูŽู‚ู’ุฏูŽุญู ู„ุง ู…ูŽู…ู’ุฏูŽุญู

25. And the system of your rule is harmonious,
So as you are majestic, let praise abound!

ูขูฅ. ูˆู†ุธุงู…ู ู…ูู„ู’ูƒููƒูŽ ุฑุงุฆูู‚ูŒ ู…ูุชูŽู†ูŽุงุณูุจูŒ
ููŽูƒูŽู…ูŽุง ุฌูŽู„ูŽู„ู’ุชูู…ู’ ููŽู„ู’ูŠูุฌูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุฏู‘ูŽุญู