Feedback

My heart amid the churches

قلبي في ذات الاثيلات

1. My heart amid the churches
Is captive to passions and tremors

١. قَلْبِيَ في ذاتِ الاَثيْلاَتِ
رَهِيْنُ لَوْعَاتٍ وَرَوْعاتِ

2. So direct it towards them for they are
Though unorthodox, the qiblah of my desires

٢. فَوَجِّهَا نَحْوَهُمُ إنَّهُمْ
وإنْ بَغَوْا قِبْلَةُ بُغْياتي

3. And marry it off with the knots of ardour
To the flowery hills,

٣. وعَرِّسَا مِنْ عَقَداتِ اللِّوَى
بالهَضَبَاتِ الزَهَرِيَّاتِ

4. And take it, O lads of Aamir,
To the smooth maidens.

٤. وعَرِّجَا يا فَتَيَيْ عامِرٍ
بالفَتَيَات العِيْسَوِيّاتِ

5. For in me is a Roman air
That sweeps between the churches,

٥. فإنَّ بِي للرُّوْمِ رُوْمِيّةً
تَكْنِسُ ما بين الكنيساتِ

6. I roam in it while love is misleading
Between bells and stalls.

٦. أَهِيمُ فيها والهوى ضَلَّةٌ
بَيْنَ صَوامِيْعَ وبِيْعاتِ

7. And in the gazelles of the desert who would spurn
The urban does?

٧. وفي ظِباء البَدْو مَنْ يَزْدرِي
بالظَّبَيَاتِ الحَضَرِيَّاتِ

8. I converse on Easter day with them
Between the cloisters and convents.

٨. أُفْصِحُ وَحْدِي يومَ فِصْحٍ لَهُمْ
بَين الأرَيْطَى والدُّوَيْحاتِ

9. And they came for it to a tryst
And gathered in it for the appointed time,

٩. وقد أَتَوْا منه إلى مَوْعِدٍ
واجتمعوا فيه لِمِيْقاتِ

10. In a stance before a bishop
Holding a lantern and staff,

١٠. بِمَوْقِفٍ بين يَدَيْ أُسْقُفٍ
مُمْسِكِ مِصْباحٍ ومِنْساةِ

11. And every priest displaying piety
With signs of hearkening and humility,

١١. وكلِّ قَسٍّ مُظْهِرٍ للتُّقَى
بآي إنْصَاتٍ وإخباتِ

12. While his eye roams in their eyes
Like a wolf coveting a flock of lambs.

١٢. وعينُهُ تَسرَحُ في عَيْنِهِمْ
كالذِّئب يَبْغي فَرْسَ نَعْجاتِ

13. And what man is safe from passion
Having seen those does?

١٣. وأيُّ مَرْءٍ سالمٌ مِنْ هَوىً
وقد رأى تلك الظُّبَيَّاتِ

14. Of moon-like cheeks
Upon cylidrical necks,

١٤. فمن خُدُودٍ قَمَرِيّاتٍ
على قُدُوْدٍ غُصُنِيَّاتِ

15. And they recited their scriptures
In sweet tones and voices

١٥. وقد تَلَوْا صُحْفَ أناجِيلِهِمْ
بحُسْن ألحانٍ وأصواتِ

16. Increasing in their gang of stallions
My agony and the tightness of my bonds,

١٦. يَزِيْدُ في نَفْرِ يعافيرهمْ
عنِّي وفي ضَغْط صبَاباتي

17. And the sun - the sun of beauty - among them
Under the clouds of veils,

١٧. والشمسُ شمسُ الحُسْن من بينهمْ
تحت غَماماتِ اللِّثاماتِ

18. While my glance steals its ray
And its ray kindles my passions,

١٨. وناظري مُخْتَلِسٌ لَمْحَها
ولَمْحُها يُضْرِمُ لَوْعاتي

19. And in love there is a fiery pain
I have hung since years,

١٩. وفي الحَشَا نارٌ نُوَيْريَّةٌ
عُلَّقْتُها منذ سُنَيَّاتِ

20. That does not subside ever, and how often I cast it
Rather it flares up at all my times.

٢٠. لا تنطفي وقتاً وكم رُمْتُها
بل تلتظي في كلِّ أوقاتي

21. So awaken in me, O bent bough,
The sprightliness, though my greetings it spurns.

٢١. فَحَيِّ عنِّي رَشَأَ المُنْحَنَى
وإنْ أَبَى رَجْعَ تحيَّاتي