Feedback

خالد الفيصل

Khalid Al Faisal

عيون الهنوفه

A glance of the doe-eyed maidens' eyes enthralled me

هذا عطاك

O you who my whole life flows from your wounding

سحاب

O cloud, I love you more than life itself

ارفع راسك انت سعودي !

Raise your head, you are Saudi

حدر القمر

The moon set, it called to its crescent and shouted to it

احذر عدوك

Everyone is accustomed to the origin and upbringing of their ancestors

أوّاه يا قلب

Oh aching heart, you fell in love

عنود الصيد

Some traits of prey are their skittishness

الزكمه

You come to me with and without an appointment

فز الخفوق

The dove fluttered, and I said "O God willing, good!"

سمرت

I wandered with the rhymes' companionship

من شمال

The breeze of love blew to me from the north

مرتاح أحبك

I miss you though you don't know

يا زمان العجايب

O time of wonders, what comes after has appeared

اعظم الحب

The greatest love is in harmony of nature

وش لونك؟

If you ask what is my color, storms in sorrows

ساعة العيد

O hour of joy, I longed for Eid

حنا العرب

We Arabs, O you who claim Arabism

حمام شهار

The sight of doves at eventide ensnared me,

جرح القصيده

My poem from you is wounded

قريت خطّك

I read your line with faithfulness ten times

لبست الليل

The night embraced me with its moonlight

ليالي نجد

Nights of Najd, none like you, nights

ضايق الصدر

My chest is troubled, so I seek relief from God,

أستكثرك

I miss you and spend my time longing for you

ياسيّدي عاش راسك

My master, may you live long

اذكريني

Whatever your eyes have embraced, moon,

يزحف الموت

He started yelling after that defeat

من يقول الليل

Who says to the lover in the dark of night

أنا والصحاري

I am with the deserts, the rain, the horse, and the bird

ياقصيدة عمري

O poem of my life that you write me

لا والذي صورك

No, by Him who created you, the eye has nothing

صادني قبل أصيده

I no longer care for chasing prey,

الله ياهم

O God, how I've borne it alone

يوم ميلادي

Every year my birthday passes me by

في غربتي

In my estrangement, I joined the convoy of strangers

ياطارد

O you who chase what's gone, leave it be

يا من سلامه

O you whose greeting gladdens me, hello my beloved

راس السنه

Today is the first of the year, and yesterday was the end of the year

للدار وحشة !

The house is lonely without its generous lord

مجموعة انسان

She said, who are you? And I said, a collection of mankind

الله أكبر

God is the Greatest, how eyes can wound

دستور

O western shore

أبي منه الخبر

My father asks for news and says to God,

ظلمتني

You wronged me, and God the Almighty will judge you

نامت عيوني

My eyes slept, dreaming of your beauty and lips

احب الليل

I love the night and the stars of the nights

صاحب الحاجه

The one with a need, though it persists, wanders

لو نسيت

If I forget my life, I won't forget your tear,

فدوة عيونك

The sacrifice of your eyes, if they became my soul

المعاناة

O night, tell me of the matter of suffering

يا صاح

O friend, my heart is wounded by love

عز القصيد

The poem's beauty enthralled me, its letters

يا قديم الغوص

O veteran of diving into the sea of passion

الونّه

I moan, and the winds of nights torment me,

لايطول غيابك

Do not prolong your absence, then blame it

الواجب اكبر

From the gardens of glory, to the glories of Kuwait

بنات الريح

A daughter of the wind I have, golden-haired filly

من بنات الريح

She is like the daughter of the wind, a nimble young gazelle

الحزن في صوتك

The sadness in your voice disturbed my tranquility

بنت كحيله

My betrothed has kohl-rimmed eyes,

مرت الستين

Sixty passed and the old man a child

غريب الدار

Stranger of home and my comfort in hardship

تستاهل الحب

غالي الاثمان

ياللي تعرفون

ياصقر

يا صقر

بنت الكحيلة

افكاري

ياساعة الفرحة

تعبت عيوني

يوم انا طالب

امسح الدمعة

ياعابر الخاطر

استطيع

نستعجل الأيام

من كثر حبي

احلى عذاب

قسوة

سريت

ما ينسينا الخطا

تدلل علينا

ليتك معي

اللي تودّه

محريٍ بالخير

قلبي اللي

مدور الهين