عيون الهنوفه
A glance of the doe-eyed maidens' eyes enthralled me
هذا عطاك
O you who my whole life flows from your wounding
سحاب
O cloud, I love you more than life itself
ارفع راسك انت سعودي !
Raise your head, you are Saudi
حدر القمر
The moon set, it called to its crescent and shouted to it
احذر عدوك
Everyone is accustomed to the origin and upbringing of their ancestors
أوّاه يا قلب
Oh aching heart, you fell in love
عنود الصيد
Some traits of prey are their skittishness
الزكمه
You come to me with and without an appointment
فز الخفوق
The dove fluttered, and I said "O God willing, good!"
سمرت
I wandered with the rhymes' companionship
من شمال
The breeze of love blew to me from the north
مرتاح أحبك
I miss you though you don't know
يا زمان العجايب
O time of wonders, what comes after has appeared
اعظم الحب
The greatest love is in harmony of nature
وش لونك؟
If you ask what is my color, storms in sorrows
ساعة العيد
O hour of joy, I longed for Eid
حنا العرب
We Arabs, O you who claim Arabism
حمام شهار
The sight of doves at eventide ensnared me,
جرح القصيده
My poem from you is wounded
قريت خطّك
I read your line with faithfulness ten times
لبست الليل
The night embraced me with its moonlight
ليالي نجد
Nights of Najd, none like you, nights
ضايق الصدر
My chest is troubled, so I seek relief from God,
أستكثرك
I miss you and spend my time longing for you
ياسيّدي عاش راسك
My master, may you live long
اذكريني
Whatever your eyes have embraced, moon,
يزحف الموت
He started yelling after that defeat
من يقول الليل
Who says to the lover in the dark of night
أنا والصحاري
I am with the deserts, the rain, the horse, and the bird
ياقصيدة عمري
O poem of my life that you write me
لا والذي صورك
No, by Him who created you, the eye has nothing
صادني قبل أصيده
I no longer care for chasing prey,
الله ياهم
O God, how I've borne it alone
يوم ميلادي
Every year my birthday passes me by
في غربتي
In my estrangement, I joined the convoy of strangers
ياطارد
O you who chase what's gone, leave it be
يا من سلامه
O you whose greeting gladdens me, hello my beloved
راس السنه
Today is the first of the year, and yesterday was the end of the year
للدار وحشة !
The house is lonely without its generous lord
مجموعة انسان
She said, who are you? And I said, a collection of mankind
الله أكبر
God is the Greatest, how eyes can wound
دستور
O western shore
أبي منه الخبر
My father asks for news and says to God,
ظلمتني
You wronged me, and God the Almighty will judge you
نامت عيوني
My eyes slept, dreaming of your beauty and lips
احب الليل
I love the night and the stars of the nights
صاحب الحاجه
The one with a need, though it persists, wanders
لو نسيت
If I forget my life, I won't forget your tear,
فدوة عيونك
The sacrifice of your eyes, if they became my soul
المعاناة
O night, tell me of the matter of suffering
يا صاح
O friend, my heart is wounded by love
عز القصيد
The poem's beauty enthralled me, its letters
يا قديم الغوص
O veteran of diving into the sea of passion
الونّه
I moan, and the winds of nights torment me,
لايطول غيابك
Do not prolong your absence, then blame it
الواجب اكبر
From the gardens of glory, to the glories of Kuwait
بنات الريح
A daughter of the wind I have, golden-haired filly
من بنات الريح
She is like the daughter of the wind, a nimble young gazelle
الحزن في صوتك
The sadness in your voice disturbed my tranquility
بنت كحيله
My betrothed has kohl-rimmed eyes,
مرت الستين
Sixty passed and the old man a child
غريب الدار
Stranger of home and my comfort in hardship
تستاهل الحب
غالي الاثمان
ياللي تعرفون
ياصقر
يا صقر
بنت الكحيلة
افكاري
ياساعة الفرحة
تعبت عيوني
يوم انا طالب
امسح الدمعة
ياعابر الخاطر
استطيع
نستعجل الأيام
من كثر حبي
احلى عذاب
قسوة
سريت
ما ينسينا الخطا
تدلل علينا
ليتك معي
اللي تودّه
محريٍ بالخير
قلبي اللي
مدور الهين