1. The dove fluttered, and I said "O God willing, good!"
The nights have passed, their moon returns
١. فزّ الخفوق وقلت يالله عسى خير
أثر الليالي عاد غايب قمرها
2. Seeing it intoxicated me, made me flutter and swoon
And eyes met each other's gaze
٢. مع شوفته نشوه و فزّه و تخدير
و عيون خلاّن(ن) تعانق نظرها
3. My heart flutters for it as a bird flutters
And man who deceives it is beneath it
٣. يفزّ له قلبي كما فزّة الطير
و الرجل كن اللي تحتها غدرها
4. O morning of my life, o dawn of glad tidings
Its light filled my heart and immersed my soul
٤. يا صبح عمري يا صباح التباشير
نوره ملا قلبي و روحي غمرها
5. After separation that crossed limits
The branches of my heart withered, devoid of its times
٥. عقب الفراق اللي تعدّى المحاذير
يبّس غصون القلب جافي دهرها
6. It settled in my soul after tribulations
A cloud poured its rain on my heart
٦. ربّع بروحي عقب ماهي معاسير
سحابة(ن) هلّت بقلبي مطرها
7. And with it watered a plantation destined
To be sowed with seeds of love
٧. و اسقَى بها زرعة هوانا بتقدير
غرسة غرام(ن) بالمحبه بذرها
8. O you who blame the eye, by God tribulations!
And those unaware of the state of my eyes, excuse it
٨. يا عاذلين العين والله مخاسير
و اللي درَى عن حال عيني عذرها
9. My eyes avoid all young men
And if my eyes see my beloved, it is their river
٩. تشوم عيني عن جميع الغنادير
و إن ناظرت عيني فوادي نهرها
10. O people, I love him and love is predestined
This is my passion and this is its fate
١٠. يا ناس احبه و المحبه مقادير
هذا هوَى نفسي و هذا قدرها
11. And love, O people of love, has no interpretation
Two hearts, by God, it commands them
١١. و الحب ماله يا اهل الحب تفسير
قلبين و الله بالمحبه امرها
12. I did not come to portray the state of love
And speak of my state to let it be known
١٢. لا جيت اصوّر حالة الحب تصوير
و أرد عن حالي لخلّي خبرها
13. I found my passion above all expressions
All poetry is a drop and my longing is its sea
١٣. لقيت وجدي فوق كل التعابير
كل الشعر قطره و شوقي بحرها