Feedback

From the gardens of glory, to the glories of Kuwait

الواجب اكبر

1. From the gardens of glory, to the glories of Kuwait
From the steadfastness of the flag, to the steadfast flag

١. من رياض المجد لامجاد الكويت
من ثبات العلم للعلم الثبات

2. I came to congratulate every house
To the immortal martyr, and the living life

٢. جيت أصافح بالتّهاني كل بيت
للشّهيد الخلد والحي الحياه

3. Above a cloud of longing I walked
From its call the desert sprang plants

٣. فوق غيمة شوق من أبها مشيت
من نداها فزّت الصّحرا نبات

4. The rapture of love guided me and I walked
To Kuwait, which I loved to eulogize

٤. سيّرتني نشوة الحب وسريت
للكويت الّلي هويت أكتب غناة

5. In my eulogies to honor a voice I willed
And from my eulogies the knight raises his sword

٥. في غناتي للشّرف صوت وصيت
ومن غناتي يرفع الفارس حداة

6. And for dignity, I am exposed in every house
And refinement overcomes arrogance

٦. وللكرامة عرضة في كل بيت
والسجايا بالشهامه نايفات

7. Oh Kuwait, who disobeyed the aggressor
When some of the people forget favors

٧. ياالكويت الّلي على الباغي عصيت
يوم بعض الرّبع ينسى المكرمات

8. When treason appeared, we said to it, "Begone!"
Every devil we stoned with pebbles

٨. يوم بان الغدر قلنا له خسيت
كل شيطان رجمناه بحصاه

9. The world turned against them and I triumphed
And the army of the treacherous souls was defeated

٩. دارت الدنيا عليهم واعتليت
وانهزم جيش النّفوس الخاينات

10. Oh falcon, when promised, you said and fulfilled
The tyrants of Russia returned humiliated

١٠. يالفهد عند الوعد قلت ووفيت
طاغيات الرّوس عادت صاغرات

11. I did not waver, or hoard, or complain
Towering like firmly rooted mountains

١١. مااختلفت ولاذخرت ولاشكيت
شامخ مثل الجبال الراسيات

12. May God guide you, O Sanafe, and you found guidance
And victory is from the Lord of the creatures

١٢. دلّك الله يالسنافي واهتديت
والنّصر من عند رب الكاينات

13. No honest man is covered in shame
We did not forget, O Kuwait, the predecessors

١٣. مايغط الحق رجال بخيت
مانسينا يالكويت السابقات

14. When glory settled in our home, sweet was the night's stay
You hosted us during the time of the deputies

١٤. يوم عز بدارنا حلو المبيت
إستضفتونا زمان النّايبات

15. Until Abu Turki appeared atop the plateau
And fate brought together the mountains of Sarah

١٥. لين ابو تركي ظهر من فوق هيت
واصطفق من نجد لجبال السّراه

16. Raising the Quran and the sharpened sword
And regained rule after it had passed

١٦. يرفع القرآن والسيف الصليت
واسترد الحكم من عقب الفوات

17. Oh dawn, and oh Saud, you are the ones I chose
Your absence saddened the shepherd of the hills

١٧. ياالصّباح وياالسعودي لى انتخيت
عزوتك عنّاز راعي الطّايلات

18. And oh prince, who walked the sublime
Bridging rifts, commendable traits

١٨. ويالامير الّلي على العليا نشيت
جابر العثرات محمود الصفات

19. In your country, all honor I found
And the noble were not content with mere duties

١٩. في بلادك كل تكريم لقيت
والنشامى ماكتفوا بالواجبات

20. In Kuwait poetry gave me and I gave
And in Kuwait poetry has taste and sweetness

٢٠. بالكويت أعطاني الشعر وعطيت
وبالكويت الشعر له طعم وحلاة