لقد ظلمت مرآتها أم مالك
The mirror of Umm Malik has done her wrong
فلما لوين على معصم
When she leaned on a soft wrist,
وأحمى ابن ليلى كل مدفع تلعة
The son of Layla defended every high fortress
أنا سيف العشيرة فاعرفوني
I am the sword of the tribe, so know me
علق من سلمى علوقا كاللجج
She hung her wrap, revealing shoulders like crystal columns
شهدت بأن الله حق لقاؤه
I bear witness that God is true, meeting Him is real
تكاد فروع العليط الصهب فوقنا
Roots of the tamarisk hover above us
يرونك فاعلمن بذاك فيهم
The burning sands show me who they are
حلفت برب الراقصات إلى منى
I swore by the Lord of those dancing to Minā,
نأت أم عمرو فالفؤاد مشوق
The mother of 'Amr came, so my heart longs
لو لم يوكل بالفتى
If I could turn back time
عرفت المنازل بين القري
I came to know the dwellings between Al-Qarri
وبالأجراع من كنفي برام
With vessels from my ample robes, I drew
وفيهن بيضاء دارية
In it is a white, sociable doe,
أتانا ولم يعدله سحبان وائل
He came to us, unmatched in eloquence and wisdom
وكنت رفعت السوط بالأمس رفعة
I raised the whip just yesterday in a way
كأنك ورهاء العنانين بغلة
As if you behind the reins a mare
ألا هيما مما لقيت وهيما
Alas! How many girls have I met, and alas, how many
فتغيرت إلا ملاعبها
Nothing has changed but their playgrounds,
أولئك لم يدرين ما سمك القرى
Those know not what the fish of the villages is,
إذا الشهر كان لنا موعدا
When the month comes as our tryst
عفا من سليمى ذو سدير فغابر
The one from Sulaima with lofty dignity has forgiven, so the gloom departed,
ضناك على نيرين أضحى لداتها
Yearning for Nayreen, her affection became his demise,
ردك مروان لا تفسخ إمارته
Marwan restored you, his rule shall not unravel,
صوت السنا هبت به علوية
The voice of the year blew with it a high spirit
كأن الرباب الدهم في سرعانه
The rabab's melancholy is like a swift she-camel,
أتاك بي الله الذي فوق من ترى
God brought you to me, He who is above all we see
أحاولتم كيما تطلوا دماءنا
You have tried to shed our blood for too long
تجرم أهلوها لأن كنت مشعرا
Her people blamed me because I was madly
ترى ربه البهم الفرار عشية
He sees his Lord when misfortune descends at dusk,
جلبانة ورهاء تخصي حمارها
A mother donkey and her filly decorate themselves,
ليس الشباب عليك الدهر مرتجعا
Youth will not return to you, for time moves on
عفت المنازل بالسليل خريق
Homes shrouded in darkness at dusk
لم ألق عمرة بعد إذ هي ناشيء
I have not met a maiden since she was a child
إن يمس هذا الدهر بي تقلبا
If the vicissitudes of time befall me,
لقد غادر الموت قبل الصفا
Death left before youthfulness,
لما تخايلت الحمول حسبتها
When the camels' loads appeared to you
وقد أغتدي في بياض الصباح
I spent my morning in the whiteness of dawn,
من اي صروف الدهر أصبحت تعجب
From what fortunes of time have you come to wonder?
أصبح قلبي من سليمى مقصدا
وفتاة راهق علقتها
دعتنا وألوت بالنصيف ودوننا
إن اللتين لقيت يوم سويقة
مرضت فلم تحفل علي جنوب
إذا نادى قرينته حمام
لقد أمرت بالبخل أم محمد
وكائن لهونا من ربيع مسرة
لمن الديار بجانب الحبس
لا تصطلي النار إلا مجمرا أرجا
قوم إذا سمعوا الصريخ رأيتهم
محلى بأطواق عتاق يبينها
إني ورب الهدايا في مشاعرها
منازل يقفوهن كل عشية
بعيد العجب حين ترى قراه
وعاو عوى والليل مستحلس الندى
طرف أسيل معقد البريم
ولقد نظرت إلى أغر مشهر
أبعد ما بصبصن إذ حدينا