Feedback

القتال الكلابي

Al Qattal Al Kilabi

إني لعمر أبيهم لا أصالحهم

By the life of their fathers, I will not reconcile with them,

لقد ولدتني حرة ربعية

Born am I of a Bedouin woman, a purebred

سرى بديار تغلب بين حوضي

He wandered through the abodes of Taghlib

أنا إبن الأكرمين بني قشير

I am the son of the most honorable

يا أخت بهم وذاك العبد ضاحية

O sister of Bahm and that slave coming joyfully

يا أيها العفج السمين وقومه

O you fat and clumsy man and your people

ورثنا أبانا حمرة اللون عامرا

We inherited from our fathers their ruddy hue

أيرسل مروان الأمير رسالة

Does Marwan the prince send a message

وإن أبا سفيان ليس بمولم

Abu Sufyan is no friend of mine,

لعمري لحي من عقيل لقيتهم

By my life! A tribe of Aqil I met,

تركت إبن هبار ورائي مجدلا

I left behind the son of a wanderer tangled

سقى الله ما بين الشطون وغمرة

God has irrigated what lies between Shatun and Ghamrah,

نهيت زيادا والمهامه بيننا

I warned Ziyad and his ambitions between us

أميم أثيبي قبل جد التزيل

Um'aymeh's tent before the folding of the tent-house,

عفا لفلف من أهله فالمضيح

A ruined abode forsaken by its people so

أعالي أعلى الله جدك عاليا

My beloved, may God elevate your stature high

نشدت زيادا والمقامة بيننا

I warned Ziyad while we conversed

تذكر ذكرى من قطاة فأنصبا

He recalled a memory from Qatafa so we set up camp

ألا هل أتى فتيان قومي أنني

Has the news reached the youth of my people that I

هل حبل مامة هذه مصروم

Is the rope of this beautiful maiden braided,

ظعنت قطاة فما تقولك صانعا

The she-cat howled, so what would you say to her as a maker,

ولما أن رأيت بني حصين

When I saw the people of Husain

إذا شئت غناني على ظهر شرجع

If I wish, the soft-eyed maidens sang to me

يا قبح الله صبيانا تجيء بهم

O how ugly are the boys brought by

عفت فردة من أهلها فجنابها

A free woman has parted from her people, so her absence is hard

وما مغزل ترعى بأرض تبالة

A spindle does not graze in the land of Tabala,

عفت أجلى من أهلها فقليبها

She outshone the fairest of her people, though her heart inclined

لطيبة ربع بالكليبين دارس

A quarter with two hills at Tulaybah is my abode

عفا من آل خرقاء الستار

The curtain of Kharijah tribe was pardoned,

إذا هم هما لم ير الليل غمة

هل من معاشر غيركم أدعوهم

أتتك المنايا من بلاد بعيدة

كأن رداءيه إذا قام علقا

ياصاحبي أقلا بعض إملالي

صرمت شميلة وجهة فتجلد

جزى الله عنا والجزاء بكفه

يابنت جون أبانت بنت شداد

عفا النحب بعدي فالعريشان فالبتر

عفا بطن سهي من سليمى وصمعر

ومن لا تلد أسماء من آل عامر

عبد السلام تأمل هل ترى ظعنا

لكاظمة الملاحة فإتركيها

إذا ما لقيتم راكبا متعمما

سقى الله ما بين الرجام وغمرة