1. A spindle does not graze in the land of Tabala,
Neither arak tree nor soft sidr which it lacks,
ูก. ููู
ุง ู
ูุบุฒููู ุชูุฑุนู ุจูุฃูุฑุถู ุชูุจุงููุฉู
ุฃูุฑุงูุงู ููุณูุฏุฑุงู ูุงุนูู
ุงู ู
ุง ูููุงูููุง
2. And it grazes there the two cool times then the resting place,
Acacias bending over it are its shade,
ูข. ููุชูุฑุนู ุจููุง ุงูุจูุฑุฏูููู ุซูู
ูู ู
ููููููุง
ุบููุงุทููู ู
ููุชูุฌูู ุนูููููุง ุธููุงูููุง
3. As if the exhaled breath of the flexuous Doe has come,
Tears of a passionate lover poured its drink,
ูฃ. ููุฃูููู ุณูุญููู ุงูุฅูุซู
ูุฏู ุงูุฌูููู ุฃููุจูููุช
ู
ูุฏุงู
ูุนู ุนููุฌูุฌู ุญูุฏูุฑูู ูููุงูููุง
4. It follows the bends of the arak at its resting place,
Near the lover it bares its two sides by its union,
ูค. ุชูุชูุจููุนู ุฃูููุงูู ุงูุฃูุฑุงูู ู
ููููููุง
ุจูุฐู ุงูุนูุดูู ููุนุฑู ุฌุงููุจูููู ุฅูุฎุชูุตุงูููุง
5. Aiming at the meadow of the guitar in passion,
So from it there are isthmuses flooded in its torrent,
ูฅ. ู
ูููู
ููู
ูุฉู ุฑููุถู ุงูุฑูุจุงุจู ุนููู ููููู
ููู
ูููุง ู
ูุบุงูู ุบูู
ุฑูุฉู ููุณููุงูููุง
6. More beautiful than Layla and Layla in her likeness,
When her veils were removed on an eid day,
ูฆ. ุจูุฃูุญุณููู ู
ูู ููููู ููููููู ุจูุดูุจูููุง
ุฅูุฐุง ููุชูููุช ูู ูููู
ู ุนูุฏู ุญูุฌุงูููุง
7. And his mention after adolescence flourishing,
Turning away it turned away and turned away its union,
ูง. ููู
ุง ุฐููุฑููู ุจูุนุฏู ุงูุตูุจุง ุนุงู
ูุฑููููุฉู
ุนููู ุฏูุจูุฑู ูููููุช ููููููู ููุตุงูููุง
8. I swore by pilgrims from Oman who lodged,
At two wells in Al-Batha its luggage thrown down,
ูจ. ุญููููุชู ุจูุญูุฌูู ู
ูู ุนูู
ุงูู ุชูุญููููููุง
ุจูุจูุฆุฑูููู ุจูุงูุจูุทุญุงุกู ู
ููููู ุฑูุญุงูููุง
9. They lead she-camels among them in the evening,
And blond turning grey which majesty covers it,
ูฉ. ููุณููููู ุฃููุถุงุกู ุจูููููู ุนูุดููููุฉู
ููุตููุจุงุกู ู
ูุดูููุงู ุนูููููุง ุฌููุงูููุง
10. Among them are devotees of an ascetic worshipper,
Passing along the back of the camel in its litter,
ูกู . ุจููุง ุธูุนููุฉู ู
ูู ูุงุณููู ู
ูุชูุนูุจููุฏู
ููู
ูุฑู ุนููู ู
ูุชูู ุงูุญููููู ุจููุงูููุง
11. If Jaโfar returns to us their breasts,
With goodness and does not turn away their apparition,
ูกูก. ููุฆูู ุฌูุนููุฑู ูุงุกูุช ุนูููููุง ุตูุฏูุฑููุง
ุจูุฎููุฑู ููููู
ููุฑุฏูุฏ ุนูููููุง ุฎููุงูููุง
12. Then I preferred and Allah willed that I shall be brought,
To Allah the destination of the Caliph and his attainment.
ูกูข. ููุดูุฆุชู ููุดุงุกู ุงููููู ุฐุงูู ููุฃูุนููุจูู
ุฅููู ุงููููู ู
ูุฃุฏู ุฎููููุฉู ููู
ูุตุงูููุง