Feedback

عبد الولي الشميرى

Abdul Wali Al Shameri

قرطبة

The armies of passion and sorrow lead my tears,

جزائري

O my heart, where are you? Where has my mind strayed?

إليكَ أتيت (1)

To you I played the tunes of my soul's turmoil

عاوز إيه

A flower floating above the Nile, a flower

زبانية الهوى

She said with tears flowing down her cheeks:

الغلاء الوحش

What cruel beast does not bend?

أرجو رِضاك

Grant me your kiss in my dreams

العطرُ أنت (1)

What can I say, and all my poetry is love songs

أشتات

Me, and the poem, and the beloved, and the pen

الغدر

Shed your tears and say 'enough' to me

الشعر

Poetry is a waterfall on my obsession

رَبّاه (1)

O Knower of my state in every state

قيثار1

This is my smile, these are my tears

ساكن قلبي

My heart's dweller was not harmed when we were far apart

عسل

Shall I taste honey from your lips, my love?

دمشق

The lightning from al-Fayha' moistened me,

حنين

The lightning flashed at dawn, so my tears rained down

صنعاء

Her kisses linger on my lips

مسقط

A verse from the exquisite magic of eloquence

مضناك

Pour out your sorrows, pour

بالله قفي

What is it with love's nooses

المحراب

He returned, as forty closed its door to him,

أرشف ثغرًا

The night has calmed and stars have darkened

سحر دمشقي

A Damascene magic tears through my soul,

ولا تلثمه

Shall I visit my beloved and not sin?!

إلى البحرين

I came to (Bahrain) seeking its love

أُغاضبها

I anger her and she angers me

من ظن ظن

Take, take my heart captive of sorrows

الفَرَج

O night, my feelings rage

الرياض

A new covenant, and a yearning without bound

مراكش (عندا علي)(1)

الهدى ثانية

عودة

يظنون

قيثار2

قيثار3

قيثار4

يوم الشَّنق

زارني سحر

سافر

ظامئ

المها

بقايا جراح

تورية

لعَينيها

ما رضينا

الرّباط

لُجوء

حبيب