Feedback

The armies of passion and sorrow lead my tears,

ู‚ุฑุทุจุฉ

1. The armies of passion and sorrow lead my tears,
And my longing, memories, and odes.

ูก. ุฌููŠูˆุดู ุงู„ู‡ูˆู‰ ูˆุงู„ุญูุฒู’ู†ู ุชูŽู‚ุชุงุฏู ุฃูŽุฏู’ู…ูุนูŠ
ูˆุดูŽูˆู‚ูŠ ูˆุชูŽุฐู’ูƒุงุฑูŠ ูˆุขูŠุงุช ู…ูŽุฑู’ุจูŽุนูŠ

2. What is left for me and for separation, its era has ended,
And the love of the gazelles has turned from my ribs.

ูข. ูˆู…ุง ู„ููŠ ูˆู…ุง ู„ูู„ุจูŽุงู†ูุŒ ู‚ุฏ ุจุงู†ูŽ ุนูŽู‡ู’ุฏูู‡ู
ูˆูˆูŽู„ู‘ูŽู‰ ู‡ูŽูˆู‰ ุงู„ุบูุฒู’ู„ุงู†ู ู…ูู† ุจูŠู† ุฃูŽุถู’ู„ูุนููŠ

3. To the Hall of Al-Zahraโ€™ I vowed as a pilgrim,
And my ode is the ornamented house of poetry.

ูฃ. ุฅู„ู‰ (ู‚ุงุนุฉู ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ุฑุงุกู) ู„ูŽุจู‘ูŽูŠู’ุชู ู…ูุญู’ุฑูู…ู‹ุง
ูˆูˆูŽู„ู‘ุงุฏูŽุชูŠ ุจูŽูŠู’ุชู ุงู„ู‚ูŽุตูŠุฏู ุงู„ู…ูุฑู‘ูŽุตูŽุนู

4. And Cordoba is the house of Ibn Zaydun - my destination,
And its garden - while life lies between my arms.

ูค. ูˆู‚ูุฑู’ุทูุจูŽุฉู ุจูŽูŠุชู ุงุจู†ู ุฒูŽูŠุฏูˆู†ูŽ ูˆูุฌู’ู‡ูŽุชูŠ
ูˆุจูุณุชุงู†ูู‡ุง ูˆุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ู…ุง ุจูŠู†ูŽ ุฃูŽุฐู’ุฑูุนูŠ

5. It clothed it and gave it life with its clothes,
And poured over it abundant water from every outlet.

ูฅ. ูƒุณุงู‡ุง ูˆุญูŽูŠู‘ูŽุงู‡ุง ุงู„ุญูŽูŠุง ู…ูู† ุซููŠุงุจูู‡ู
ูˆุฃูŽุบู’ุฏูŽู‚ูŽู‡ุง ุจูุงู„ุฑู‘ููŠู‘ู ู…ูู†ู’ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุดู’ุฑูŽุนู

6. To it, though I have passionate meanings I loved,
Like my love for her who was my eyes and hearing.

ูฆ. ุฅู„ูŠู’ู‡ุงุŒ ูˆู„ูŠ ููŠู‡ุง ู…ูŽุนุงู†ู ุนูŽุดูู‚ู’ุชูู‡ุง
ูƒุนูุดู’ู‚ููŠ ู„ูู…ูŽู†ู’ ูƒุงู†ุชู’ ุนููŠูˆู†ูŠ ูˆู…ูŽุณู’ู…ูŽุนูŠ

7. For she who captures hearts with a glance,
And in her cheeks my heartโ€™s love grazes.

ูง. ู„ูุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุชูŽุณุจูŠ ุงู„ููุคุงุฏูŽ ุจูุทูŽุฑู’ููู‡ุง
ูˆููŠ ูˆูŽุฌู’ู†ูŽุชูŽูŠู’ู‡ุง ู…ูู‡ู’ุฌูŽุฉู ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุชูŽุฑู’ุชูŽุนูŠ

8. I hide and conceal her name when she is mentioned,
Just as her passions hide behind my tears.

ูจ. ุฃููˆุงุฑูŠ ูˆุฃูุฎู’ูููŠ ุงูุณู’ู…ูŽู‡ุง ุนู†ุฏูŽ ุฐููƒู’ุฑูู‡ุง
ูƒู…ุง ุชูŽุฎู’ุชูŽููŠ ุฃุดูˆุงู‚ูู‡ุง ุฎูŽู„ู’ููŽ ุฃูŽุฏู’ู…ูุนูŠ

9. Patience has rewards that comfort when a lover cries,
And far from the truth is he who claims to love sincerely!

ูฉ. ูˆู„ูู„ุตู‘ูŽุจู’ุฑู ุฃูŽุซูˆุงุจูŒ ุชูŽุดููู‘ู ุฅุฐุง ุจูƒู‰
ู…ูุญูุจู‘ูŒุŒ ูˆุญุงุดุง ุตุงุฏู‚ู ุงู„ุญูุจู‘ู ูŠูŽุฏู‘ูŽุนููŠ

10. Though each has an obsession, I fight
Passionate love ignorantly, not knowing.

ูกู . ูˆูƒู„ู‘ูŒ ู„ู‡ (ูˆู„ู‘ูŽุงุฏุฉูŒ) ุบูŠุฑูŽ ุฃู†ู‘ู†ูŠ
ุฃูุฏุงุฑูŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุงู„ุบูŽู„ู‘ุงุจูŽ ุฌูŽู‡ู’ู„ู‹ุง ูˆู„ุง ุฃูŽุนููŠ

11. Peace upon love that is fulfilled, though its
Torments as a cup of embers have not ended.

ูกูก. ุณูŽู„ุงู…ูŒ ุนู„ู‰ ุญูุจู‘ู ุชูŽู‚ูŽุถู‘ูŽู‰ ูˆู…ุง ุงู†ู’ู‚ูŽุถูŽุชู’
ุนุฐุงุจุงุชูู‡ ูƒุฃุณู‹ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูŽู…ุฑู ู…ูุชู’ุฑูŽุนู

12. I have tasted the betrayal and injustice of the loved one,
The tragedies of passion - how bitter is its taste!

ูกูข. ุชูŽุฌูŽุฑู‘ูŽุนู’ุชู ู…ูู† ุบูŽุฏู’ุฑู ุงู„ุญูŽุจูŠุจู ูˆุธูู„ู’ู…ูู‡ู
ู…ุขุณูŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ูŠุง ุจูุฆู’ุณูŽู‡ู ู…ูู† ุชูŽุฌูŽุฑู‘ูุนู

13. It frightened me until I withered, bitterness,
And for love the judgments of frightening time.

ูกูฃ. ูˆุฑูŽูˆู‘ูŽุนูŽู†ูŠ ุญุชู‘ู‰ ููŽู†ูŠุชู ู…ุฑุงุฑุฉู‹
ูˆู„ูู„ุญุจู‘ู ุฃุญูƒุงู…ู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู ุงู„ู…ูุฑูŽูˆู‘ูุนู

14. You say, leaning towards me flirtatiously -
Are you still infatuated by my scent and charm?

ูกูค. ุชู‚ูˆู„ู: ูˆู‚ุฏ ู…ุงู„ูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุชูŽุฏูŽู„ู‘ูู„ู‹ุง
ุฃู…ุง ุฒูู„ู’ุชูŽ ู…ูŽูู’ุชูˆู†ู‹ุง ุจูุนูุทู’ุฑูŠ ูˆู…ูุฎู’ุฏูŽุนููŠ

15. You softened and shed tears of regret,
With some paleness of fear on your cheek.

ูกูฅ. ูˆู„ุงู†ูŽุชู’ ูˆู‚ุฏู’ ุฃูŽุฑู’ุฎูŽุชู’ ุฏูู…ูˆุนูŽ ู†ูŽุฏุงู…ูŽุฉู
ูˆููŠ ุฎูŽุฏู‘ูู‡ุง ุจูŽุนุถู ุงุตูุฑุงุฑู ุงู„ุชู‘ูŽููŽุฒู‘ูุนู

16. In her cheeks, from fake tears,
Are kohl marks pretending innocence.

ูกูฆ. ูˆููŠ ูˆูŽุฌู’ู†ูŽุชูŽูŠู’ู‡ุง ู…ูู† ุฏูู…ูˆุนู ูƒูŽุฐููˆุจุฉู
ุนูŽู„ุงู…ุงุชู ูƒูุญู’ู„ู ู„ู„ุจุฑุงุกุฉู ุชูŽุฏู‘ูŽุนูŠ

17. Do you swear by God whom you worship
That you have not betrayed, nor taken pleasure?!

ูกูง. ุฃูŽุชูŽุญู’ู„ููู ุจูุงู„ู„ู‡ู ุงู„ู‘ุฐูŠ ุฃู†ุชูŽ ุนูŽุจู’ุฏูู‡ู
ุจุฃู†ู‘ูŽูƒูŽ ู„ู… ุชูŽุบู’ุฏูุฑู’ุŒ ูˆู„ู… ุชูŽุชูŽู…ูŽุชู‘ูŽุนูุŸ!

18. You are a descendant of glory from the family of Himyar,
Yazan, Sayf, and Tubba'.

ูกูจ. ูˆุฃู†ุชูŽ ุณูŽู„ูŠู„ู ุงู„ู…ูŽุฌู’ุฏู ู…ูู† ุขู„ู (ุญูู…ู’ูŠูŽุฑู)
(ูˆุฐูŠ ูŠูŽุฒู†ู) ูˆุงู„ู‚ูŽูŠู„ู (ุณูŠูู) (ูˆุชูุจู‘ูŽุนู)

19. So I said to her: I do not lie to God - I
Have weaned my heart from the love of anything hurting.

ูกูฉ. ูู‚ู„ุชู ู„ู‡ุง ู„ุง ุฃูƒุฐุจู ุงู„ู„ู‡ูŽ ุฅู†ู‘ู†ูŠ
ููŽุทูŽู…ู’ุชู ููุคุงุฏูŠ ุนูŽู†ู’ ู‡ูŽูˆูŽู‰ ูƒูู„ู‘ู ู…ููˆุฌูุนู

20. And this Ibn Zaydun says to me:
An obsession that loves the life of wandering.

ูขู . ูˆู‡ุฐุง ุงุจู†ู ุฒูŠุฏูˆู† ุงู„ู…ูุนูŽู†ู‘ูŽู‰ ูŠู‚ูˆู„ู ู„ููŠ
ููˆูŽู„ู‘ุงุฏูŽุฉูŒ ุชูŽู‡ู’ูˆูŽู‰ ุญูŽูŠุงุฉูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุณูŽูƒู‘ูุนู

21. You exchange a thousand for passion and love,
While for separation, a thousand lovers lie in my bed?!

ูขูก. ุชูุจุงุฏู„ู ุฃูŽู„ู’ูู‹ุง ุจูุงู„ุบุฑุงู…ู ูˆุจุงู„ู‡ูˆู‰
ูˆู„ูู„ู’ุจูŽุบู’ูŠู ุฃูŽู„ู’ูุง ุนุงุดูู‚ู ุนูู†ู’ุฏ ู…ูŽุถู’ุฌูŽุนููŠุŸ

22. I was fateโ€™s responder, but now I see
Fate has become an inanimate, square pot.

ูขูข. ู„ู‚ุฏ ูƒูŽู†ู’ุชู ุฌูŽูˆู‘ูŽุงุจูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ูุŒ ูˆู‡ุง ุฃู†ุง
ุฃุฑู‰ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽ ุฃู…ุณู‰ ู‚ูŽุฏู’ุฑูŽ ู…ูุชู’ุฑู ู…ูุฑูŽุจู‘ูŽุนู

23. When will we meet after the separation? she asked.
And who will restore love after it is mourned?

ูขูฃ. ู…ุชู‰ ู†ู„ุชู‚ูŠ ุจุนุฏ ุงู„ูุฑุงู‚ูุŸ ุชูŽุณุงุกูŽู„ูŽุชู’
ูˆู…ูŽู†ู’ ุฐุง ูŠูุนููŠุฏู ุงู„ุญูุจู‘ูŽ ู…ูู† ุจูŽุนู’ุฏู ู…ุง ู†ูุนููŠุŸ

24. I churn the innards of anxieties, hoping
To see her innocent in clothes of pleading.

ูขูค. ุฃูู‚ูŽู„ู‘ูุจู ุฃูŽุญุดุงุกูŽ ุงู„ู‡ูˆุงุฌูุณู ุนูŽู„ู‘ูŽู†ูŠ
ุฃุฑุงู‡ุง ุจูŽุฑูŽุงุกู‹ ููŠ ุซูŠุงุจู ุงู„ุชู‘ูŽุถูŽุฑู‘ูุนู

25. But oh the heart that loved her!
My defeat, grief and death please her.

ูขูฅ. ูˆู„ูƒู†ู‘ู‡ุง ูŠุง ูˆูŽูŠู’ุญูŽ ู‚ูŽู„ู’ุจู ุฃูŽุญูŽุจู‘ูŽู‡ุง
ูŠูŽุทููŠุจู ู„ู‡ุง ู‚ูŽู‡ุฑูŠุŒ ูˆุญูุฒู†ูŠุŒ ูˆู…ูŽุตู’ุฑูŽุนูŠ

26. You want me to describe my love for you sincerely,
While you did not refrain from loving another!

ูขูฆ. ุชูุฑูŠุฏูŠู†ูŽ ุฃู† ุฃูŽุตู’ูููˆ ู„ูุญูุจู‘ููƒู ู…ูุฎู’ู„ูุตู‹ุง
ูˆุนู† ุญูุจู‘ู ุบูŽูŠุฑูŠ ุฃู†ุชู ู„ู… ุชูŽุชูŽูˆูŽุฑู‘ูŽุนููŠ

27. We both see the garment of union torn
With your hand - a wide, unstitched tear.

ูขูง. ูƒูู„ุงู†ุง ูŠูŽุฑู‰ ุซูŽูˆุจูŽ ุงู„ูˆูุตุงู„ู ู…ูู…ูŽุฒู‘ูŽู‚ู‹ุง
ุจููƒูŽูู‘ููƒู ุฎูŽุฑู’ู‚ู‹ุง ูˆุงุณุนู‹ุง ู„ู… ูŠูุฑูŽู‚ู‘ูŽุนู

28. I bid farewell to the obsession I maintained - my only
Concern now over, so farewell my imagination!

ูขูจ. ุฃููˆูŽุฏู‘ูุนู ู…ุง ุงุณู’ุชูŽุจู’ู‚ูŽูŠู’ุชู ู…ุง ุนุงุฏ ุดุงุบูู„ูŠ
ุบูŽุฑุงู…ููƒูุŒ ูˆูŽู„ู‘ูŽู‰ ู…ูู† ุฎูŠุงู„ูŠ ููˆูŽุฏู‘ูุนูŠ

29. I endure the heat of the flames in my thoughts
If only one day you were neither against me nor with me!

ูขูฉ. ุฃููƒุงุจูุฏู ุฃูŽุณุฑุงุฑูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽุธูŽู‰ ููŠ ุฌูŽูˆุงู†ุญูŠ
ูู„ูŠุชูƒู ูŠูˆู…ู‹ุง ู„ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ูˆู„ุง ู…ุนูŠ

30. So I divorced the treachery of love, and the covenant is void -
The graves of love's victims are in every place.

ูฃู . ููŽุทูŽู„ู‘ูŽู‚ู’ุชู ุบูŽุฏู’ุฑูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู ูˆุงู„ุนูŽู‡ู’ุฏู ุจุงุทู„ูŒ
ู‚ูุจูˆุฑู ุถูŽุญุงูŠุง ุงู„ุญูุจู‘ู ููŠ ูƒู„ู‘ู ู…ูŽูˆู’ุถูุนู