Feedback

The lightning from al-Fayha' moistened me,

ุฏู…ุดู‚

1. The lightning from al-Fayha' moistened me,
And your love has roused me, Oh Damascus!

ูก. ุดุฌุงู†ูŠ ู…ูู† ุฑูุจุง ุงู„ููŠุญุงุกู ุจูŽุฑู’ู‚ู
ูˆู‡ูŽูŠู‘ูŽุฌูŽู†ูŠ ุบูŽุฑุงู…ููƒู ูŠุง ุฏูู…ูŽุดู’ู‚ู

2. I longed for union though it was delayed,
And it set my passion aflame, ardently in love.

ูข. ุชูŽู‡ูŽูŠู‘ูŽุจู’ุชู ุงู„ูˆูุตุงู„ูŽ ูˆุฅู†ู’ ุชูŽู…ุงุฏูŽู‰
ูˆุฃุดู’ุนูŽู„ูŽ ู…ูู‡ู’ุฌูŽุชูŠ ูˆูŽู„ูŽู‡ูŒ ูˆุนูุดู’ู‚ู

3. Is Ghutah truly a paradise for me
And a part of the eternal gardens for me?

ูฃ. ุฃุญู‚ู‘ู‹ุง ุบููˆุทุฉู ุงู„ููุฑู’ุฏูŽูˆู’ุณู ุฏููˆู†ูŠ
ูˆุฏูˆู†ูŠ ู…ูู† ุฌูู†ุงู†ู ุงู„ุฎูู„ู’ุฏู ุดูู‚ู‘ูุŸ

4. When I walk in the lands of ash-Shaam,
Do my wings flutter for it in the air?

ูค. ูˆู‡ู„ ุฃู†ุง ููŠ ุฏูŠุงุฑู ุงู„ุดู‘ูŽุงู…ู ุฃูŽู…ุดูŠ
ูˆุฃุฌู†ุญุชูŠ ู„ู‡ุง ููŠ ุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ุฎูŽูู’ู‚ูุŸ

5. Peace upon you, Oh Damascus, until
Lightning flashes through your sky because of it.

ูฅ. ุณู„ุงู…ูŒ ูŠุง ุฏูู…ูŽุดู’ู‚ู ุนู„ูŠูƒู ุญุชู‘ูŽู‰
ูŠูŽู„ููˆุญูŽ ุนู„ู‰ ุณูŽู…ุงุฆููƒู ู…ูู†ู’ู‡ู ุจูŽุฑู’ู‚ู

6. Oh home of every handsome youth
Who has precedence on the page of great men.

ูฆ. ุฃู„ุง ูŠุง ุฏุงุฑูŽ ูƒู„ู‘ู ูุชู‹ู‰ ุฌู…ูŠู„ู
ู„ู‡ ููŠ ุตูŽูู’ุญูŽุฉู ุงู„ุนูุธูŽู…ุงุกู ุณูŽุจู’ู‚ู

7. And cradle of beauties for every heart
Whose right cannot be denied or broken.

ูง. ูˆู…ูŽู‡ู’ุฏูŽ ุงู„ูุงุชู†ุงุชู ู„ููƒูู„ู‘ู ู‚ูŽู„ุจู
ูุญูŽู‚ู‘ููƒู ู„ุง ูŠูุถุงู…ูุŒ ูˆู„ุง ูŠูุนูŽู‚ู‘ู

8. I was pleased that love has gently captured me,
And that this gentleness has no freedom.

ูจ. ุฑูŽุถููŠุชู ู‡ูŽูˆุงูƒู ูŠูŽุฃุณูุฑูู†ูŠ ุฑู‚ูŠู‚ู‹ุง
ูˆู„ุง ูŠุฃุชูŠ ู„ู‡ุฐุง ุงู„ุฑู‘ูู‚ู‘ู ุนูุชู’ู‚ู

9. I am Waddah and I came with my passion
And the East is behind me from the lands of Arabs.

ูฉ. ุฃู†ุง (ูˆูŽุถู‘ูŽุงุญู) ุฌูุฆุชู ุนู„ู‰ ุบูŽุฑุงู…ูŠ
ูˆุฎู„ููŠ ู…ูู† ุฏูŠุงุฑู ุงู„ุนูุฑู’ุจู ุดูŽุฑู’ู‚ู

10. Sanaa which polished my swords
Has a place in the cheek of the two moons.

ูกู . ูุตู†ุนุงุกู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุตูŽู‚ูŽู„ูŽุชู’ ุณููŠูˆููŠ
ู„ู‡ุง ููŠ ูˆูŽุฌู’ู†ูŽุฉู ุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑูŽูŠู’ู†ู ุดูŽู‚ู‘ู

11. The breezes carry to me from its morning
Morning dew that has depth in the heart.

ูกูก. ุชูุญูŽู…ู‘ูู„ูู†ูŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุณุงุฆู…ู ู…ูู† ุตูŽุจุงู‡ุง
ุตูŽุจุงุจุงุชู ู„ู‡ุง ููŠ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุนูู…ู’ู‚ู

12. So in the box are secrets and poetry
And in the box are emotions and gentleness.

ูกูข. ูููŠ ุงู„ุตู‘ูู†ุฏูˆู‚ู ุฃุณุฑุงุฑูŒ ูˆุดูุนุฑูŒ
ูˆููŠ ุงู„ุตู‘ูู†ุฏูˆู‚ู ุนุงุทูุฉูŒ ูˆุฑููู’ู‚ู

13. How many mothers of sons I see but
โ€œHearts are like rocks, they do not soften.โ€

ูกูฃ. ูˆูƒู… ุฃูู…ู‘ู ุงู„ุจูŽู†ูŠู† ุฃุฑู‰ ูˆู„ูƒู†ู’
ยซู‚ู„ูˆุจู‹ุง ูƒุงู„ุญูุฌุงุฑุฉู ู„ุง ุชูŽุฑูู‚ู‘ูยป