Feedback

What can I say, and all my poetry is love songs

ุงู„ุนุทุฑู ุฃู†ุช (1)

1. What can I say, and all my poetry is love songs
Bound by passion, its devil is insatiate

ูก. ู…ุงุฐุง ุฃู‚ูˆู„ู ูˆุดูุนู’ุฑููŠ ูƒูู„ู‘ูู‡ู ุบูŽุฒูŽู„ู
ู…ูู‚ูŽูŠู‘ูŽุฏูŒ ุจูุงู„ู‡ูŽูˆู‰ุŒ ุดูŽูŠุทุงู†ูู‡ู ุซูŽู…ูู„ู

2. It roams every valley with no restraint
With the beautiful ones, serious and jest are sweet

ูข. ูŠูŽู‡ููŠู…ู ููŠ ูƒู„ู‘ู ูˆุงุฏู ู„ุง ุฒูู…ุงู…ูŽ ู„ู‡
ู…ุน ุงู„ุฌู…ูŠู„ุงุชู ูŠูŽุญู’ู„ูˆ ุงู„ุฌูุฏู‘ู ูˆุงู„ู‡ูŽุฒูŽู„ู

3. What can I say, my poetry found refuge
In grace, flourishing, kohl-lined

ูฃ. ู…ุงุฐุง ุฃู‚ูˆู„ู ูˆุดูุนู’ุฑูŠ ููŠ ุงู„ู…ูู„ุงุญู ุซูŽูˆูŽู‰
ู‚ู„ุงุฆุฏู‹ุงุŒ ุชูŽุฒุฏู‡ูŠ ููŠู‡ุง ูˆุชูƒุชุญู„ู

4. O master of creation, I came to apologize
You are the fragrance, they are garlic and onions

ูค. ูŠุง ุณูŽูŠู‘ูุฏูŽ ุงู„ุฎูŽู„ู’ู‚ู: ุฅู†ู‘ูŠ ุฌูุฆุชู ู…ูุนู’ุชูŽุฐูุฑู‹ุง
ุงู„ุนูุทู’ุฑู ุฃู†ุชูŽุŒ ูˆู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุซู‘ููˆู…ู ูˆุงู„ุจูŽุตูŽู„ู

5. God knows the heart you dwell in
You are love, they are error and slip

ูฅ. ุงู„ู„ู‡ู ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ู‚ูŽู„ู’ุจู‹ุง ุฃู†ุชูŽ ุณุงูƒูู†ูู‡ู
ุงู„ุญุจู‘ู ุฃู†ุชูŽุŒ ูˆู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุบูŽูŠู‘ู ูˆุงู„ุฒู‘ูŽู„ูŽู„ู

6. My soul is ransom for you and all my loved ones
I believe, the truth is what the messengers brought

ูฆ. ุฑูˆุญูŠ ููุฏุงูƒูŽ ูˆู…ูŽู†ู’ ุฃูŽู‡ู’ูˆู‰ ุฌูŽู…ููŠุนูู‡ูู…ู
ุขู…ูŽู†ู’ุชูุŒ ูˆุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ู…ุง ุฌุงุกูŽุชู’ ุจู‡ู ุงู„ุฑู‘ูุณูู„ู

7. Your station of love is too high for me to compare
What are the sun, Mars or Saturn to you

ูง. ู…ูŽู‚ุงู…ู ุญูุจู‘ููƒูŽ ุฃูŽุนู„ู‰ ุฃู†ู’ ุฃูุดูŽุจู‘ูู‡ูŽู‡ู
ูู…ุง ุนูŽุณู‰ ุงู„ุดู‘ู…ุณู ูˆุงู„ู…ูุฑู‘ููŠุฎู ุฃูˆ ุฒูุญูŽู„ู

8. It is enough that you are Godโ€™s beloved
With intercession, you are hope and dreams

ูจ. ูŠูŽูƒู’ูููŠูƒูŽ ุฃู†ู‘ูƒูŽ ุญูุจู‘ู ุงู„ู„ู‡ู ุตูŽูู’ูˆูŽุชูู‡ู
ูˆุจุงู„ุดู‘ูŽูุงุนุฉู ุฃู†ุชูŽ ุงู„ุญูู„ู’ู…ู ูˆุงู„ุฃูŽู…ูŽู„ู

9. Without you the land is disabled
Barren, you are its valiant knight

ูฉ. ุงู„ุฃุฑุถู ุฏููˆู†ูŽูƒูŽ ูŠุง ุทู‡ูŽ ู…ูุนูŽุทู‘ูŽู„ูŽุฉูŒ
ุนูŽู‚ููŠู…ุฉูŒุŒ ุฃู†ุชูŽ ููŠู‡ุง ุงู„ูุงุฑุณู ุงู„ุจูŽุทูŽู„ู

10. Your religion is the truth, the Quran details it
And without it, the land is locked in darkness

ูกู . ูˆุฏููŠู†ููƒูŽ ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ูˆุงู„ู‚ูุฑุขู†ู ููŽุตู‘ูŽู„ูŽู‡ู
ูˆุงู„ุฃุฑุถู ู…ูู† ุบูŽูŠุฑูู‡ ุจูุงู„ุธู‘ูู„ู…ู ุชูŽู‚ู’ุชูŽุชูู„ู

11. Jesus and Moses are brothers to Ahmad by lineage
and religion, guidanceโ€”if the denominations know

ูกูก. ุนูŠุณู‰ ูˆู…ูˆุณู‰ ุดูŽู‚ูŠู‚ุง ุฃูŽุญู’ู…ูŽุฏู ู†ูŽุณูŽุจู‹ุง
ูˆู…ูู„ู‘ูŽุฉู‹ุŒ ูˆู‡ูุฏู‹ู‰ุŒ ู„ูˆ ุชูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุงู„ู…ูู„ูŽู„ู

12. Your balance is justice, Gabriel carries it
And justice is the best founding principle of nations

ูกูข. ู…ููŠุฒุงู†ููƒูŽ ุงู„ุนูŽุฏู’ู„ู ุฌูุจุฑุงุฆูŠู„ู ุญุงู…ูู„ูู‡ู
ูˆุงู„ุนูŽุฏู’ู„ู ุฃูŽูุถู„ู ู…ุง ู‚ุงู…ูŽุชู’ ุจู‡ ุงู„ุฏู‘ููˆูŽู„ู

13. O most merciful of people to humanity altogether
Eve, Eve pleads to you, and man

ูกูฃ. ูŠุง ุฃุฑุญู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุจูุงู„ุฅู†ุณุงู†ู ู‚ุงุทูุจูŽุฉู‹
ุญูŽูˆู‘ูŽุงุกูุŒ ุญูŽูˆู‘ูŽุงุกูุŒ ุชูŽุณุชูŽุฌู’ุฏููŠูƒูŽ ูˆุงู„ุฑู‘ูŽุฌูู„ู

14. My master, passion invades my talent
I complain to you while my heart quakes and shakes

ูกูค. ูŠุง ุณูŽูŠู‘ูุฏูŠ ูˆุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูŠูŽุฌุชุงุญู ู…ูŽูˆู‡ูุจูŽุชูŠ
ุฃุดูƒูˆ ุฅู„ูŠูƒูŽุŒ ูˆู‚ูŽู„ุจูŠ ุฎุงุฆูููŒ ูˆูŽุฌูู„ู

15. I ask Godโ€™s forgiveness for an ignorance I repeat
Audibly, bowing down in my tears to wash myself clean

ูกูฅ. ุฃูŽุณู’ุชูŽุบู’ููุฑู ุงู„ู„ู‡ูŽ ู…ูู† ุฌูŽู‡ู’ู„ู ุฃููƒูŽุฑู‘ูุฑูู‡ู
ุฌูŽู‡ู’ุฑู‹ุง ูˆุฃูŽุณู’ุฌูุฏู ููŠ ุฏูŽู…ุนูŠ ูˆุฃูŽุบู’ุชูŽุณูู„ู

16. Does God forgive a sin that I admit to
Even if seldom or deeds do not assist?

ูกูฆ. ุฃูŽูŠูŽุบู’ููุฑู ุงู„ู„ู‡ู ุฐูŽู†ู’ุจู‹ุง ุฃู† ุฃูŽุจููˆุกูŽ ุจู‡
ุญุชู‘ู‰ ูˆู„ูˆ ู‚ูŽู„ู‘ูŽ ุฃูˆ ู„ู… ูŠูุณู’ุนููู ุงู„ุนูŽู…ูŽู„ูุŸ!

17. Or exonerate a person whose life is faรงade
Misguidance, guile and sickness

ูกูง. ุฃูˆ ูŠูุจู’ุฑูุฆู ุงู„ู„ู‡ู ุฅู†ุณุงู†ู‹ุง ูŠูŽู„ููˆุฐู ุจู‡ู
ุญูŠุงุชูู‡ ุงู„ุฒู‘ูŽูŠู’ููุŒ ูˆุงู„ุชู‘ูŽุถู„ูŠู„ู ูˆุงู„ุนูู„ูŽู„ู

18. A soul yearns for a shrine of refuge I resort to
I came confessing, crying and imploring

ูกูจ. ุงู„ุฑู‘ููˆุญู ุชู‡ููˆ ู„ูู…ุญู’ุฑุงุจู ุฃูŽู„ููˆุฐู ุจู‡
ุฃูŽุชูŽูŠู’ุชู ู…ูุนุชุฑููู‹ุง ุฃุจูƒูŠ ูˆุฃูŽุจู’ุชูŽู‡ูู„ู

19. It is time for the heart to meet its beloved ones
To God, to God it seeks guidance and connects

ูกูฉ. ูˆุขู†ูŽ ู„ูู„ู‚ูŽู„ุจู ุฃู†ู’ ูŠูŽู„ู’ู‚ูŽู‰ ุฃูŽุญูุจู‘ูŽุชูŽู‡ู
ุจูุงู„ู„ู‡ู ุจุงู„ู„ู‡ ูŠุณุชู‡ุฏูŠ ูˆูŠูŽุชู‘ูŽุตูู„ู

20. If a praising poet has any gift
After today, my poetry will be made whole through you

ูขู . ุฅู† ูƒุงู† ู„ู„ุดู‘ุงุนุฑู ุงู„ู…ูŽุฏู‘ูŽุงุญู ู…ูู†ู’ ู‡ูุจูŽุฉู
ูููŠูƒูŽ ุดูุนู’ุฑููŠูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ูŠูˆู…ู ูŠูŽูƒุชู…ูู„ู

21. How obedient is poetry in praising the beloved, whenever
I called upon it, it came guided for me to improvise

ูขูก. ู…ุง ุฃุทูˆุนูŽ ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑูŽ ููŠ ู…ูŽุฏู’ุญู ุงู„ุญูŽุจูŠุจูุŒ ู…ุชู‰
ุทูŽู„ูŽุจู’ุชูู‡ู ุฌุงุกูŽ ู…ูู†ู’ู‚ุงุฏู‹ุง ูุฃูŽุฑู’ุชูŽุฌูู„ู

22. Its Masterโ€”the nation of Taha lost hold
Of a rope you commanded, so strategies collapsed

ูขูข. ุฑูŽุจู‘ูŽุงู‡ูุŒ ุฃูู…ู‘ูŽุฉู ุทู‡ูŽ ุถุงุนูŽ ู…ูู†ู’ ูŠูŽุฏูู‡ุง
ุญูŽุจู’ู„ูŒ ุฃูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽ ุจู‡ู ูุงู†ู’ู‡ุงุฑูŽุชู ุงู„ุญููŠูŽู„ู

23. And its children wandered hungry, narrow to them
Were neighbor, abode, desert and mountain alike

ูขูฃ. ูˆุชุงู‡ูŽ ุฃูŽุจู†ุงุคูู‡ุง ุฌูŽูˆุนู‰ ูุถุงู‚ูŽ ุจู‡ู…
ุงู„ุฌุงุฑู ูˆุงู„ุฏู‘ูŽุงุฑู ูˆุงู„ุตู‘ูŽุญุฑุงุกู ูˆุงู„ุฌูŽุจูŽู„ู

24. A generation that tasted humiliationโ€™s tyranny in a homeland
Whose history holds examples of glory and pride

ูขูค. ุฌููŠู„ูŒ ุชูŽุฌูŽุฑู‘ูŽุนูŽ ู‚ูŽู‡ู’ุฑูŽ ุงู„ุฐู‘ูู„ู‘ู ููŠ ูˆูŽุทูŽู†ู
ู„ูู„ุนูุฒู‘ู ูˆุงู„ู…ูŽุฌู’ุฏู ููŠ ุชุงุฑูŠุฎูู‡ู ู…ูŽุซูŽู„ู

25. It makes do with despicable, lowly humiliation
While its land has wheat, petroleum and honey

ูขูฅ. ูŠูŽู‚ู’ุชุงุชู ู…ูู† ุญูŽู†ู’ุธูŽู„ู ุฐูู„ู‘ู‹ุง ูˆู…ูŽุณู’ุบูŽุจูŽุฉู‹
ูˆุฃูŽุฑู’ุถูู‡ู ุงู„ุชู‘ูุจู’ุฑู ูˆุงู„ุจุชุฑูˆู„ู ูˆุงู„ุนูŽุณูŽู„ู

26. And the generation became, in the invadersโ€™ eyes
Seen like ostrichesโ€”no birds or camels

ูขูฆ. ูˆุฃุตุจุญูŽ ุงู„ุฌููŠู„ู ููŠ ุนูŽูŠู†ู ุงู„ุบูุฒุงุฉู ูŠูุฑูŽู‰
ู…ูุซู’ู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุนุงู…ุฉู ู„ุง ุทูŽูŠู’ุฑูŒ ูˆู„ุง ุฌูŽู…ูŽู„ู