Feedback

أبو اليمن الكندي

Abu Alyemen Alknde

جزى الله بالحسنى ليالي أحسنت

May God reward with goodness the nights you were kind

تداويت لا من علة خوف علة

I took medicine, not for a malady, fearing one,

توخ فعال الخير واجتنب الأذى

Do good deeds and avoid harm

لامني في اختصار كتبي حبيب

I have no beloved in my abridged books

عفا الله عما جره اللهو والصبا

May God forgive what playfulness and youth led him to do,

أيا ساكني قلبي على بعد دارهم

O dweller of my heart though you are far away

بحمد الله وافتنا التهاني

With God's praise we offer congratulations

أيها الماجد المحافظ ما أغفلت

O glorious protector, never have you neglected

بما حوت الأجفان نفدي عصابة

With what the eyelids contained we ransom a band

إن اللئيم على حقارة قدره

The base fellow in his lowly state

مات معز الدين من قبل أن

Before Mu'izz ad-Din could delight

عاقني عن هناء مولاي بالعيد

My Lord has kept me from joy on Eid

يا طالب الرزق بالتقويم تصنعه

O seeker of livelihood through astrology you fabricate

بالله أحلف أيمانا مغلظة

I swear a solemn oath by God,

لساني وطرفي في هواك تخالفا

My tongue and my gaze are at odds in their love for you

كتابك درياق الفؤاد من الأسى

Your book is a shield for the heart from sorrow

أرى المرء يهوى أن تطول حياته

I see a man desiring his life to lengthen

صحبنا الدهر أياماً حساناً

Our companion time granted us days of joy

ليس في التقويم مايرغب

The calendar has nothing

إني كتبت إلى الحبيب رسالة

I wrote to my beloved a letter

يهذي المنجم في أحكامه أبداً

The astrologer raves in his judgments forever

تركت قيامي للصديق يزورني

I gave up standing to greet a friend

هذه مبتدا الرسائل

This is the beginning of poems

هل أنت راحم عبرة توله

Are you a compassionate consoler of the distraught,

رعى الله عيشاً نعمنا به

May Allah bless a life we enjoy,

نهاري في عمر النوى كله جنح

My days in the span of time are all wings

لا يضجرنكم كتبي إذا كثرت

My frequent writings should not bore you,

العبد يهدي إلى المولى ويتحفه

The servant offers to his Master and gifts Him

يا سيف دين الله عش سالماً

O sword of Allah's religion, live in peace

وكم في الأرض من حسن ولكن

Though the earth holds such beauty, still

حلفت بسجان اللواحظ فاتن

I swore by the keeper of the alluring glances

قدمت فلم أترك لذي قدم حكما

I presented myself and left no room for another with a past to judge

عمارة في الإسلام أبدى خيانة

Umara in Islam betrayed forever

دع المنجم يكبو في الضلال

Let the astrologer wander lost in ignorance,

أيا من أرجيه وآمل عفوه

O you whom I hope for and await your pardon

روض الهوى مرتع وخيم

The meadow of love is a shaded pasture

فدى لك مجد الدين نفسي التي بها

I ransom you with every glory of religion my soul, with which

رأيتك سعد الدين أكرم منتم

I saw you, Sa'd al-Din, honored and respected

سقى الله بغداداً وساكنها الحيا

God watered Baghdad and its inhabitants with life

زمان الصبا واللهو حييت بائناً

The days of my youth and playfulness have passed away

وناجم في علم تقويمه

An astrologer skilled in his science's principles,

بكل صباح لي وكل عشية

يا جمال الدنيا ولولاك كانت

إذا ضاق عذر المرء في جنب ذنبه

عاقني عن لقاء مولاي أمر

بنفسي من أغلقت كفي بحبله

يا خير من يعشو إليه امرؤ

لبست من الأعمار تسعين حجة

ذريني وخلقي يا أميم فإنني

وصل الكتاب المهتدى برشاده

نزه فؤادك عن وجد وعن وجل

وافت رسائل هذا الفتح مقبلة

لك الله نور الدين ردء وحافظ

عقني الصبر منذ أقوى العقيق

دع المنجم يكبو في ضلالته

إن نور الدين لما أن رأى

وصال الغواني كان أورى وأرجا

إني علقت بمحيي الدين معتضدا

أيها الصاحب المحافظ قد حم