Feedback

ابن السيد البطليوسي

Bin Al Sayed Al Bateousi

أيا قمرا في وجنتيه نعيم

Oh moon with bliss in his cheeks

لعلكم بعد التجنب والهجر

Perhaps after avoidance and estrangement

يا منظرا إن رمقت بهجته

O sight, if you glance upon its splendor

تجوهرك الأدنى عنيت بحفظه

I sought to preserve your lesser jewel

أخو العلم حي خالد بعد موته

The learned man lives on after his death

وذات عمى لها طرف بصير

Though blind, she has a seeing eye

أنت وسط ما بين ضدين يا إن

You are between two opposites, O human

نبه الليل بالوجيف ولا تولع

The night awoke with darkness, do not blame it

حلفت بثغر قد حمى ريقه العذبا

I swore by a mouth whose sweet saliva was inflamed,

بماذا أكافئ ندبا كساني

How can I reward tears that adorned me

أخفيت سقمي حتى كاد يخفيني

I concealed my sickness until it almost concealed me

أإخواننا لم غير الدهر عهدكم

Our brothers, has time changed your covenant?

ضمان على عينيك أنني هائم

My eyes guarantee that I am infatuated

نفسي فداء كتاب حاز كل منى

My soul is sacrificed for a book that gained all my wishes

خليلي ما للريح أضحى نسيمها

My beloved, why has the breeze of the wind

يا رب ليل قد هتكت حجابه

O Lord, the night has unveiled its veil

أرى الحمام موعظة وذكرى

The dove inspires me with advice and memories

لعمري لقد شرفت ودي بثلبه

By my life! You have honored my love with your love,

يا واصفا ربه بجهل

O you who describe your Lord with ignorance,

صاح نبه كل صاح يصطبع

The dawn awoke, rousing all who slept

وأدهم من آل الوجيه ولاحق

And the most handsome of the eminent family members followed him

قل لقوم لا يتوبون

Tell the people who do not repent,

هم سلبوني حسن صبري إذا بانوا

They robbed me of my patience when they appeared

خليلي هل تقضى لبانة هائم

My beloved, will my torment caused by passionate love be relieved?

قل للذي غص في بحر من الفكر

Tell the one who drowned in a sea of thought,

فؤادي قريح قد جفاه اصطباره

My heart is a talent that its endurance has dried it

إليك أفر من ذلي وذنبي

To you I confess my disgrace and sin

للمرء في أيامه عبر

In his days, man faces lessons,

سل الهموم إذا نبا زمن

Pour the sorrows when time springs

إذا سألوني عن حالتي

If they ask me of my state

تأوبه من همه ما تأوبا

He suffered from worries that made him suffer,

أما إنه لولا الدموع الهوامع

Had it not been for the flowing tears

طربت فأطربت الخليل إلى الذي

You brought joy, so you delighted Khalil, the one

تتيه وقد أيقنت أتك ممكن

ترى ليلنا شابت نواصيه كبرة

طيف سرى من خاطر القلب الذوي

قم نصطبح من قهوة بكر

أمرت إلهي بالمكارم كلها

وما دارنا إلا موات لو أننا

أبا عامر أنت الحبيب إلى قلبي

إلهي إني شاكر لك حامد

عسى عطفة ممن جفاني يعيدها

أهلا بين كالنهود حوالك

أيا ممرضا جسمي بأجفانه المرضى

عندي مشكود من الخمر عبق

وأقب من آل الوجيه ولاحق

أمكة تفديك النفوس الكرائم

نفسي الفداء لجؤذرٍ حلو اللمى