كتاب تضمن أخبار من
A book that contains stories of one
مصارع أبناء الهوى كل عاشق
The fallen lovers, each left low by love,
وعدت بأن تزوري بعد شهر
You promised to visit after a month
يا من رمى قلبي فلم يخطه
O you who struck my heart but missed
كم دم للعشاق أهريق بالهجر
How much blood of lovers I shed
مصارع العشاق مجموعة
The arena of lovers is a collection
يا ساكني الدير أحلولا به
O dwellers of the monastery, make it sweet
هذا كتاب مصارع العشاق
This is the book of lovers slain
قالت وقد قوضت خيامهم
She said, and their tents were struck
كتاب مصارع العشاق
The book of the battlefield's fallen
بالحزن هاجت للفتى أحزانه
The youth's sorrows have stirred within him,
فلله ما أبقى الهوى من حشاشة
For God, what remains of love but agony
يا من إذا ما رضيته حكما
O You who when pleased with a community,
طرقت بعد هجعة أم ورقا
I knocked after a deep sleep, a worried and jealous mother who fears
لله در عصابة
They have a covenant with God
كتاب جمعنا به عابثين
A book we collected while being playful
قضت وطرا من أرض نجد وأمت
She crossed a land of Najd and resided,
كتاب مصارع أهل الهوى
The book of those vanquished by passion's hands,
مصارع العاشقين صرعهم
The battlefield of lovers laid them low
صرعتنا ألحاظ غزلان يبري
The gazes of does frolicking freely fell us
إذا كنت من أسر الهوى غير منفك
If you are of the captives of love unshackled,
حبذا طيف سليمى إذ طوى
How pleasant was her graceful shadow when it bent low
كفي ملامك عنه والعذلا
Stop blaming him, though he's been unjust
وحق تبسم يوم التلاقي
The right to smile on the day we meet
مصارع قتلى من العاشقي
The graves of lovers slain
وشادن من بني الرهبان تاركني
The monks reproach me for the love
أدر المخدرة العقارا
Pass the wine cup, my friend, for night has loosened its girdle;
أفلح عبد غصى هواه
The servant has triumphed who suppressed his desires,
مصارع قتلى للهوى صرعتهم
Slain by passion - though to drink its wine
يا لهف قلبي اليوم ما باله
O yearning of my heart, what ails it today?
كتاب مصارع قوم سقوا
The book of the death of a people who drank
بان الخليط فأدمعي
The mixture sparkled, so my tears
فتنني أم خشف أودعت
The glance of Umm Khushayf has captivated me,
يا هند قد عن لي عن داركم سفر
O Hind, a journey away from your home has been hard for me
كتاب جمعت به كل ما
A book in which I gathered all that was
يا ناظري انت جنيت الهوى
O my viewer, you have reaped passion
عرضت لي لمياء بالخيف تحكي
She appeared to me at dusk, conversing
بين الحطيم وزمزم
Among the ruins and Zamzam
وقائلة وقد نظرت ندوبا
A beauty spoke, having seen wounds
إن غرامي يا أبا مسلم
My love for you, O Abu Muslim
حبذا ليلتا منى وغداة
How wonderful were my night with them and morning without,
وقفنا وقد شطت بأحبابنا النوى
We stopped as our loved ones' departure drew near
عجبت أم خالد إذ رأت سحب
The mother of Khalid was amazed when she saw
الأهل لمن أضناه حبك إفراق
O people, to whom his love has brought misery,
كم غادة غازلتها ومفارقي
How many a beauty have I courted, and then parted from,
يا ليلة لا أزال أذكرها
O night I still remember,
لحى الله يوم البين كم دم عاشق
The shade of separation on the day when lovers shed
فلو كنت شاهدنا والرقيب
If only you had seen us as we arose,
ما بال طيفك زار محتشما
Why did your specter visit me discreetly
إن في الجيرة الذين استقلوا
Among the neighbors who have settled
وحق مصارع أهل الهوى
It is the right of the slain lovers
قد صنف الناس في أهل الهوى كتبا
People have composed books classifying lovers,
ولما لم أجد ظهرا مطيقا
When I could find no back strong enough
قل للظباء بذي الأراك
Say to the gazelles at Dhu al-Nurain
مرت بنا ساحبة مرطها
She passed by with her flowing dress
يا خليلي اكشفا عن قصتي
O my friend, reveal my story
بعثت خادمها نحوي وقد
She sent her maid to me when I saw
يا ساكني البلد الحرام اعندكم
O dwellers of the sacred land, do you not
وحوراء غدت باللحظ
The maidens are bashful as the desert dawn
أفق من غرامك أو لا تفق
Awaken from your passion, or do not awaken
إذا كنتم تكتبون الحديث
If you write hadith at night
سبحت حين أبصرت من دموعي
I sighed when I saw tears in my eyes
مصارع من جارت يد البين والنوى
The hands of separation and estrangement have slain,
وكم من ليلة بالرمل بتنا
How many a night we spent on the sand
مصارع اللابسين قمص هوى
The wrestlers wearing the shirts of passion
ومدع شرخ شباب وقد
مصارع أقوام توالت عليهم
بين باب ابرز ونهر المعلى
بين الأراك وبين ذي سلم
كتاب من دارت كؤوس الهوى
ومترف كالماء رقة جسمه
ومنكرة ما بي من الوجد والأسى
وطالب بدمي ثأرا فقلت له
دع الدمع بالوكف ينكي الخدودا
كتاب مصارع من جهزت
وذي شجن مثلي شكوت صبابتي
طرقت والظلام قد مد سترا
قل للذين بجهلهم
وشادن سهامه
مصارع ابناء الهوى جمع عاشقٍ
سقى الله قبرا حل فيه ابن حنبلٍ
كم لا تزال تسائل الأطلالا
يا راحلين عن الغضا ولجمره
وشرب هوى دارت عليهم كؤوسه
أيها الراحلون من بطن خبت
وبتنيس في كنيسة ديرين
عرج بنا عن الحمى يمينا
كتاب تضمن أبوابه
كتاب صرعى الهوى وقتلاه
حبذا نجد بلادا لم نجد