Feedback

O night I still remember,

يا ليلة لا أزال أذكرها

1. O night I still remember,
I have not forgotten a night to thank it.

١. يا ليلةً لا أزال أذكرها
ما نسيت ليلة وأشكرها

2. When I met Slayma in it at an appointment here,
As she knocked while the darkness was brewing it.

٢. وفت سليمى فيها بموعد هنا
إذ طرقت والظلام يضمرها

3. Our chaperone was absent from us, so I described her,
And he used to fear his sullying it.

٣. وغاب عنا رقيبنا فصفت
وكان يخشى منه تكدرها

4. We two lay down in soft bedsheets,
And they were sometimes stirred by passion and sometimes spread them.

٤. بتنا ضجيعين في ملاحف يط
ويها الهوى تارة وينشرها

5. I sipped from her saliva on a blazing thirst,
Her radiant mouth the noble pressed it.

٥. أنهل من ريقها على ضماء
صهباء فوها الشهي معصرها

6. Relate to me on drinking her saliva before,
The fire of love blazes and inflames it.

٦. نقلي على شرب ريقها قبل
تشعل نار الهوى وتسعرها

7. If my repeated word is from me,
My soul in an expression repeats it.

٧. إن مل لفظ مكرر فمنى
نفسي في لفظةٍ تكررها

8. A maid of beautiful appearance,
Her portrayer beautified portraying her.

٨. جاريةٌ ذات منظرٍ حسن
أحسن تصويرها مصورها

9. Like a branch in stature and the full moon, if she travels,
Her likeness among the gazelles enchants it.

٩. كالغصن قداً والبدر إن سفرت
شبيهها في الظباء أحورها

10. With a prominent bosom and he covered her waist wrapper,
And a full moon completed shrouding her.

١٠. فمن كثيبٍ واراه مئزرها
وبدر تم غطاه معجزها

11. Good stock she is, I do not attribute her
Fearing her companions will envy her.

١١. طيبة الأصل لست أنسبها
مخافة أن يغار معشرها

12. And she feared the dawn would sleep in,
Its light in her place exposing her.

١٢. وخافت الصبح أن ينم على
مكانها ضوءه فيشهرها

13. She bid me goodbye in haste and her tears,
Wet her cheeks streaming them.

١٣. فودعتني عجلي وأدمعها
يبل أردانها تحدرها

14. And she left in an honorable gown,
And my state of chastity dragging it.

١٤. وانصرفت في رداء مكرمةٍ
وحلتي عفةٍ تجررها

15. Her gown is modesty and chastity, so the,
Eyes of people can barely look on her.

١٥. رداؤها الصون والعفاف فما
تكاد عين الأنامِ تنظرها