فإنك واعتذارك من سويد
For you and your apology are worthless
أريني جواداً مات هزلاً لعلني
Show me a courser that died while playing, perhaps
تداركه في منصل الآل بعد ما
He rescued him from the claws of demise after
ولست بثعلب إن كان كون
I am no fox if there be
أتوعدني ودونك برق شعر
Roses are red, violets are blue
تأبد من أهله معشر
His people have parted from him for good
ثكلت دريدا إن أتت لك شتوة
May my mother lose me if another winter comes
سليم بن منصور ألما تخبروا
Salim son of Mansur, have you not been informed
فإن لم تشكروا لي فاخلفوا لي
If you are not grateful to me, then take me back
فلو أني أطعت لكان حدي
If I were obeyed, my rule would reach
إذا لم تستطع شيئاً فدعه
If you cannot do something, leave it
ويوم بخربة لا ينقضي
And a day in Kharruba will not end
وإني أخوهم عند كل ملمة
And I am their brother in every affliction,
قتلنا بعبد الله خير لدانه
We killed with Abdullah the best of his people
فإني على رغم العدو لنازل
Though enemies have shown despite for me,
متى ما تدع قومك أدع قومي
When you leave your people, I'll leave mine
أبا ذفافة من للخيل إذطردت
Abu Dufafah - who will care for the horses
أقول له والرمح يأطر متنه
I say to him while the lance ruffles his body:
أقر العين أن عصبت يداها
My eyes confess, her hands are bound
أمن ذكر سلمى ماء عينك يهمل
Does the water of your eye neglect to flow from the mention of Salma
أرث جديد الحبل من أم معبد
The rope of Ma'bad's mother has worn out with fateful consequence,
يا خالدا خالد الأيسار والنادي
O Khalid, everlasting of generosity and companionship
فويح ابن أكمة ماذا يريد
Alas son of Akme what do you want
تقول ألا تبكي أخاك وقد أرى
You say, do not weep for your brother though
لمن طلل بذات الخمس أمسى
For whom is a house ruins beside Dhat al-Khamis?
جاشت إلي النفس في يوم الفزع
My soul surged in me on the day of distress
شلت يميني ولا أشرب معتقة
My right hand is paralyzed, and I drink no wine,
ما إن رأيت ولا سمعت بمثله
The likes of him I've never seen or heard,
إما تريني كنضو اللجام
You see me either like a rushing torrent
يا بني الحارث أنتم معشر
O sons of Harith, you are a group
بني الديان ردوا مال جاري
O sons of Dhayyan, return the wealth of my neighbor,
هل بالحوادث والأيام من عجب
Is there wonder in events and days gone by
هل مثل قلبك في الأهواء معذور
Does my heart get a reprieve for its passions?
تعللت بالشطاء إذ بان صاحبي
I excused myself with friends when my companion became clear,
تمنيتني قيس بن سعد سفاهة
Qays ibn Sa'd wished me foolishness
أغرنا بصارات ورقد وطرقت
The cheeks of youth lured us, and slumbering eyes,
وجدنا أبا الجبار ضباً مورشاً
We found Abu Al-Jabbar armed to the teeth,
لقد أسمعت لو ناديت حياً
If you called out, you would hear an echo
أعبد الله إن سبتك عرسي
I worship Allah, though you abuse me,
رددنا الحي من أسد بضرب
We drove the warriors back from the lion with blows
ألا بكرت تلوم بغير قدر
Alas! Why do you blame me undeservedly?
أميم أجدي عافي الرزء واجشمي
My friend, give comfort to one in distress and embrace me,
مجاورة سواد النير حتى
Dwelling by the banks of the river until
وكل لجوج في العناق كأنها
Every obstinate wave in embrace is as though
فإن تنج يدمى عارضاك فإننا
Though you escape while Fortune's blows still miss,
حيوا تماضر واربعوا صحبي
Greet them, O clouds that pour down, and return my companions,
مدحت يزيد بن عبد المدان
I praised Yazid son of Abd al-Madan
لا نهض في مثل زماني الأول
None has risen in my first era’s likeness
لعمر بني شهاب ما أقاموا
By the life of Bani Shihab, they did not stay
أصبحت أقذف أهداف المنون كما
I now cast the targets of fate
تغيبت عن يومي عكاظ كلاهما
ولم أدر من ألقى عليه ردائه
متى كان الملوك لكم قطينا
إذا كنت في سعد وأمك منهم
ألا سائل هوازن هل أتاها
فدى لهم نفسي إذ كفوا
لعمرك ما كليب حين دلى
أعاذل إنما أفنى شبابي
أقدم العود قدامي فأتبعه
يا راكبا إما عرضت فبلغن
إليك ابن جدعان أعملتها
دعوت الحي نصرا فاستهلوا
ويوم شباك الدوم دانت لديننا
حتى إذا ملئوا جوابيهم
ولا تخفى الضغينة حيث كانت
فإنا بين غول أن تضلوا
ظواعن عن خرج النميرة غدوة
فإن يك رأسي كالثغامة نسله
أعاذل كم من نار حرب غشيتها
غشيت برابغ طللاً محيلا
من لم تفدك حياته عزاً ولم
لعمرك ما آسى حراض ابن أمه
أبلغ نعيماً وأوفى إن لقيتهما