1. Does my heart get a reprieve for its passions?
Graying hair after youth is destined.
ูก. ููู ู
ูุซูู ูููุจููู ูู ุงูุฃูููุงุกู ู
ูุนุฐูุฑู
ููุงูุดููุจู ุจูุนุฏู ุดูุจุงุจู ุงูู
ูุฑุกู ู
ููุฏูุฑู
2. My friends have abandoned me, leaving me worried and sleepless,
A cheek frequented by doors and homes.
ูข. ููุฏ ุฎูููู ุตูุญุจู ููุฃูุดูููู ููุฃูุฑูููููู
ุฎููุฏู ุชูุฑูุจููุจููุง ุงูุฃูุจูุงุจู ููุงูุฏูุฑู
3. When I saw they were in earnest and bid me farewell,
The day of youth and Mansour was Mansour.
ูฃ. ููู
ูุง ุฑูุฃููุชู ุจูุฃูู ุฌูุฏููุง ููุดููููุนููู
ูููู
ู ุงูุตูุจุงุจูุฉู ููุงูู
ููุตูุฑู ู
ููุตูุฑู
4. I accompanied them with a bold, daring, generous spirit,
As if it were a vessel of clay, round and plump.
ูค. ูุงููุจุชูููู
ุจูุฃูู
ููู ุฌูุณุฑูุฉู ุฃูุฌูุฏู
ููุฃูููููุง ููุฏููู ุจูุงูุทููู ู
ูู
ุฏูุฑู
5. Horses that do not tire of galloping,
When the mirage covers them in sorrow and gloom.
ูฅ. ููุฌูุงุกู ูุง ููุณุฃูู
ู ุงูุฅูุถุงุนู ุฑุงููุจููุง
ุฅูุฐุง ุงูุณูุฑุงุจู ุงููุชูุณุงูู ุงูุญูุฒูู ููุงูููุฑู
6. As if between the flanks of Wasit were a youth
And between the softness of Tayy is a frightened creature.
ูฆ. ููุฃูููููุง ุจูููู ุฌููุจูู ูุงุณูุทู ุดูุจูุจู
ููุจูููู ูููููุฉู ุทุงูู ุงูููุดุญู ู
ูุฐุนูุฑู
7. O clan of Sufyan, what is my plight and yours?
You are many, while in dreams I am a little bird.
ูง. ูุง ุขูู ุณูููุงูู ู
ุง ุจุงูู ููุจุงููููู
ู
ุฃููุชูู
ููุซูุฑู ูููู ุงูุฃูุญูุงู
ู ุนูุตููุฑู
8. When you defeat a friend, you assault him
As a swarm demolishes the water spiders.
ูจ. ุฅูุฐุง ุบูููุจุชูู
ุตูุฏููุงู ุชูุจุทูุดููู ุจููู
ููู
ุง ุชูููุฏููู
ู ูู ุงูู
ุงุกู ุงูุฌูู
ุงููุฑู
9. You are a mob, with disgrace in your lineage,
Delayed maturity and hasty adolescence.
ูฉ. ููุฃููุชูู
ู
ูุนุดูุฑู ูู ุนูุฑููููู
ุดูููุฌู
ุจูุฒุฎู ุงูุธูููุฑู ูููู ุงูุฃูุณุชุงูู ุชูุฃุฎูุฑู
10. O Sufyan clan, I witnessed you
In the days of your red-skinned mother.
ูกู . ูุง ุขูู ุณูููุงูู ุฅูููู ููุฏ ุดูููุฏุชูููู
ู
ุฃููุงู
ู ุฃูู
ููููู
ู ุญูู
ุฑุงุกู ู
ูุฆุดูุฑู
11. Why did you not forbid your reckless brother
When you were drinking wine, intoxicated?
ูกูก. ููููุง ูููููุชูู
ุฃูุฎุงููู
ุนูู ุณููุงููุชููู
ุฅูุฐ ุชูุดุฑูุจููู ููุบุงูู ุงูุฎูู
ุฑู ู
ูุฒุฌูุฑู
12. You will never outdo me, even if I give you a head start,
The hindmost, when the vanguard of riders is delayed, catches up.
ูกูข. ููู ุชูุณุจููููู ููููู ุฃูู
ูููุชูููู
ุดูุฑููุงู
ุนููุจู ุฅูุฐุง ุฃูุจุทูุฃู ุงูููุฌุญู ุงูู
ูุญุงู
ูุฑู
13. It terrified the living horses in the valley,
The disheveled, unkempt horses pursued them.
ูกูฃ. ููููุฏ ุฃูุฑูุนู ุณููุงู
ู ุงูุญูููู ุถุงุญูููุฉู
ุจูุงูุฌูุฑุฏู ููุฑููุถููุง ุงูุดูุนุซู ุงูู
ูุบุงููุฑู
14. They carry every roaring, valiant, hard-drinking warrior,
And under them are fleet, swift riding beasts.
ูกูค. ููุญู
ูููู ููููู ููุฌุงูู ุตุงุฑูู
ู ุฐูููุฑู
ููุชูุญุชูููู
ุดูุฒููุจู ููุจูู ู
ูุญุงุถูุฑู
15. To the war criesโmy waist wrapper is doubled over
As if plastered with resin and wax.
ูกูฅ. ุฅููู ุงูุตูุฑุงุฎู ููุณูุฑุจุงูู ู
ูุถุงุนูููุฉู
ููุฃูููููุง ู
ููุฑูุทู ุจูุงูุณููู ู
ูู
ุทูุฑู
16. White, worn only in times of fear,
Woven by David with musk infused in its fabric.
ูกูฆ. ุจููุถุงุกู ูุง ุชูุฑุชูุฏู ุฅูููุง ููุฏู ููุฒูุนู
ู
ูู ููุณุฌู ุฏุงููุฏู ูููุง ุงูู
ูุณูู ู
ููุชูุฑู
17. Girding a sword that does not break,
The venom of its blow lethal and penetrating.
ูกูง. ู
ููุชูุทููุงู ุจูุญูุณุงู
ู ุบููุฑู ู
ููููุถูู
ู
ุบูุถุจู ุงูู
ูุถุงุฑูุจู ูููู ุงูุณูู
ูู ู
ูุฐุฑูุฑู
18. And a flexible, deafening coat of mail,
With nails like iron spikes driven through it.
ูกูจ. ููุนุงู
ููู ู
ุงุฑููู ุตูู
ูู ู
ูุนุงููู
ููู
ูููู ุณููุงูู ุญูุฏูุฏู ุงูุญูุฏูู ู
ูุทุฑูุฑู
19. The people know I am one of their horsemen
When the intestines contract into knots inside the belly.
ูกูฉ. ููุฏ ุนูููู
ู ุงููููู
ู ุฃูููู ู
ูู ุณูุฑุงุชูููู
ู
ุฅูุฐุง ุชููููููุตู ูู ุงูุจูุทูู ุงูู
ูุฐุงููุฑู
20. You threatened to deny my camels fodderโ
The clan of Ghaziyya will not swerve or limp.
ูขู . ุฃููุนูุฏุชูู
ู ุฅูุจููู ููููุงู ุณูููู
ููุนููุง
ุจููู ุบูุฒููููุฉู ูุง ู
ููู ูููุง ุนูุฑู
21. A people, when the warriors and steeds marshaled,
Endurance, when the leather tent pegs pounded the ground.
ูขูก. ูููู
ู ุฅูุฐุง ุงูุฎุชููููู ุงููููุฌุงุกู ููุงูุฎุชูููููุช
ุตูุจุฑู ุฅูุฐุง ุนูุฑููุฏู ุงูุนูุฒูู ุงูุนููุงููุฑู
22. As if their children, when mixed with them,
Were small birds beneath the small tent.
ูขูข. ููุฃูููู ูููุฏุงููููู
ููู
ูุง ุงูุฎุชูููุทูู ุจูููู
ุชูุญุชู ุงูุนูุฌุงุฌูุฉู ุจูุงูุฃููุฏู ุงูุนูุตุงููุฑู
23. When we raid, we clothe our horses in neck armor,
And when we are raided, it is as if we left but briefly.
ูขูฃ. ุฅูุฐุง ุทูุฑูุฏูุง ููุณูููุง ุงูุฎูููู ุฃููุถูููุฉู
ููุฅูู ุทูุฑูุฏูุง ููุฃูููุง ุฎูููููุง ุฒูุฑู
24. Their lead mares escape the glittering sword,
As the frog escapes under the copious rains.
ูขูค. ุชููุฌู ุณููุงุจููููุง ู
ูู ุณุงุทูุนู ููุฏูุฑู
ููู
ุง ุชูุฌููููููุชู ุงูููุนุซู ุงูููุนุงููุฑู
25. A man by the name of Amr slept amidst his armorโ
Amr ibn Sufyan, proud wielder of two swords.
ูขูฅ. ุฅูููู ุงูู
ุฑูุฃู ุจุงุชู ุนูู
ุฑูู ุจูููู ุตูุฑู
ูุชููู
ุนูู
ุฑูู ุจูู ุณูููุงูู ุฐู ุงูุณููููููู ู
ูุบุฑูุฑู
26. I do not recognize an ominous, visibly dark banner
That summons dogs, while the spear lies broken.
ูขูฆ. ูุง ุฃูุนุฑูููู ููู
ููุฉู ุณููุฏุงุกู ุฏุงุฌูููุฉู
ุชูุฏุนู ูููุงุจุงู ูููููุง ุงูุฑูู
ุญู ู
ููุณูุฑู