Feedback

Does my heart get a reprieve for its passions?

ู‡ู„ ู…ุซู„ ู‚ู„ุจูƒ ููŠ ุงู„ุฃู‡ูˆุงุก ู…ุนุฐูˆุฑ

1. Does my heart get a reprieve for its passions?
Graying hair after youth is destined.

ูก. ู‡ูŽู„ ู…ูุซู„ู ู‚ูŽู„ุจููƒูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽู‡ูˆุงุกู ู…ูŽุนุฐูˆุฑู
ูˆูŽุงู„ุดูŽูŠุจู ุจูŽุนุฏูŽ ุดูŽุจุงุจู ุงู„ู…ูŽุฑุกู ู…ูŽู‚ุฏูˆุฑู

2. My friends have abandoned me, leaving me worried and sleepless,
A cheek frequented by doors and homes.

ูข. ู‚ูŽุฏ ุฎูŽูู‘ูŽ ุตูŽุญุจูŠ ูˆูŽุฃูŽุดูƒูˆู†ูŠ ูˆูŽุฃูŽุฑู‘ูŽู‚ูŽู†ูŠ
ุฎูŽูˆุฏูŒ ุชูุฑูŽุจู‘ูุจูู‡ุง ุงู„ุฃูŽุจูˆุงุจู ูˆูŽุงู„ุฏูˆุฑู

3. When I saw they were in earnest and bid me farewell,
The day of youth and Mansour was Mansour.

ูฃ. ู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุจูุฃูŽู† ุฌูŽุฏู‘ูˆุง ูˆูŽุดูŽูŠู‘ูŽุนูŽู†ูŠ
ูŠูŽูˆู…ู ุงู„ุตูŽุจุงุจูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู…ูŽู†ุตูˆุฑู ู…ูŽู†ุตูˆุฑู

4. I accompanied them with a bold, daring, generous spirit,
As if it were a vessel of clay, round and plump.

ูค. ูˆุงูƒูŽุจุชูู‡ูู… ุจูุฃูŽู…ูˆู†ู ุฌูŽุณุฑูŽุฉู ุฃูุฌูุฏู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ููŽุฏูŽู†ูŒ ุจูุงู„ุทูŠู†ู ู…ูŽู…ุฏูˆุฑู

5. Horses that do not tire of galloping,
When the mirage covers them in sorrow and gloom.

ูฅ. ูˆูŽุฌู†ุงุกูŽ ู„ุง ูŠูŽุณุฃูŽู…ู ุงู„ุฅูŠุถุงุนูŽ ุฑุงูƒูุจูู‡ุง
ุฅูุฐุง ุงู„ุณูŽุฑุงุจู ุงููƒุชูŽุณุงู‡ู ุงู„ุญูŽุฒู†ู ูˆูŽุงู„ู‚ูˆุฑู

6. As if between the flanks of Wasit were a youth
And between the softness of Tayy is a frightened creature.

ูฆ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุฌูŽู†ุจูŽูŠ ูˆุงุณูุทู ุดูŽุจูŽุจูŒ
ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽ ู„ูŽูŠู†ูŽุฉูŽ ุทุงูˆูŠ ุงู„ูƒูŽุดุญู ู…ูŽุฐุนูˆุฑู

7. O clan of Sufyan, what is my plight and yours?
You are many, while in dreams I am a little bird.

ูง. ูŠุง ุขู„ูŽ ุณูููŠุงู†ูŽ ู…ุง ุจุงู„ูŠ ูˆูŽุจุงู„ููƒูู…ู
ุฃูŽู†ุชูู… ูƒูŽุซูŠุฑูŒ ูˆูŽููŠ ุงู„ุฃูŽุญู„ุงู…ู ุนูุตููˆุฑู

8. When you defeat a friend, you assault him
As a swarm demolishes the water spiders.

ูจ. ุฅูุฐุง ุบูŽู„ูŽุจุชูู… ุตูŽุฏูŠู‚ุงู‹ ุชูŽุจุทูุดูˆู†ูŽ ุจูู‡ู
ูƒูŽู…ุง ุชูŽู‡ูŽุฏู‘ูŽู…ู ููŠ ุงู„ู…ุงุกู ุงู„ุฌูŽู…ุงู‡ูŠุฑู

9. You are a mob, with disgrace in your lineage,
Delayed maturity and hasty adolescence.

ูฉ. ูˆูŽุฃูŽู†ุชูู… ู…ูŽุนุดูŽุฑูŒ ููŠ ุนูุฑู‚ููƒูู… ุดูŽู†ูŽุฌูŒ
ุจูุฒุฎู ุงู„ุธูู‡ูˆุฑู ูˆูŽููŠ ุงู„ุฃูŽุณุชุงู‡ู ุชูŽุฃุฎูŠุฑู

10. O Sufyan clan, I witnessed you
In the days of your red-skinned mother.

ูกู . ูŠุง ุขู„ูŽ ุณูููŠุงู†ูŽ ุฅูู†ู‘ูŠ ู‚ูŽุฏ ุดูŽู‡ูุฏุชููƒูู…ู
ุฃูŽูŠุงู…ูŽ ุฃูู…ู‘ููƒูู…ู ุญูŽู…ุฑุงุกู ู…ูุฆุดูŠุฑู

11. Why did you not forbid your reckless brother
When you were drinking wine, intoxicated?

ูกูก. ู‡ูŽู„ู‘ุง ู†ูŽู‡ูŽูŠุชูู… ุฃูŽุฎุงูƒูู… ุนูŽู† ุณูŽูุงู‡ูŽุชูู‡ู
ุฅูุฐ ุชูŽุดุฑูŽุจูˆู†ูŽ ูˆูŽุบุงูˆูŠ ุงู„ุฎูŽู…ุฑู ู…ูŽุฒุฌูˆุฑู

12. You will never outdo me, even if I give you a head start,
The hindmost, when the vanguard of riders is delayed, catches up.

ูกูข. ู„ูŽู† ุชูŽุณุจูู‚ูˆู†ูŠ ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู…ู‡ูŽู„ุชููƒูู… ุดูŽุฑูŽูุงู‹
ุนูู‚ุจู‰ ุฅูุฐุง ุฃูŽุจุทูŽุฃูŽ ุงู„ููŽุฌุญู ุงู„ู…ูŽุญุงู…ูŠุฑู

13. It terrified the living horses in the valley,
The disheveled, unkempt horses pursued them.

ูกูฃ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฑูˆุนู ุณูŽูˆุงู…ูŽ ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุถุงุญููŠูŽุฉู‹
ุจูุงู„ุฌูุฑุฏู ูŠูุฑูƒูุถูู‡ุง ุงู„ุดูุนุซู ุงู„ู…ูŽุบุงูˆูŠุฑู

14. They carry every roaring, valiant, hard-drinking warrior,
And under them are fleet, swift riding beasts.

ูกูค. ูŠูŽุญู…ูู„ู†ูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ู‡ูุฌุงู†ู ุตุงุฑูู…ู ุฐูŽูƒูŽุฑู
ูˆูŽุชูŽุญุชูŽู‡ูู… ุดูŽุฒู‘ูŽุจูŒ ู‚ูุจู‘ูŒ ู…ูŽุญุงุถูŠุฑู

15. To the war criesโ€”my waist wrapper is doubled over
As if plastered with resin and wax.

ูกูฅ. ุฅูู„ู‰ ุงู„ุตูุฑุงุฎู ูˆูŽุณูุฑุจุงู„ูŠ ู…ูุถุงุนูŽููŽุฉูŒ
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู…ููุฑูŽุทูŒ ุจูุงู„ุณูŠู‘ู ู…ูŽู…ุทูˆุฑู

16. White, worn only in times of fear,
Woven by David with musk infused in its fabric.

ูกูฆ. ุจูŽูŠุถุงุกู ู„ุง ุชูุฑุชูŽุฏู‰ ุฅูู„ู‘ุง ู„ูŽุฏู‰ ููŽุฒูŽุนู
ู…ูู† ู†ูŽุณุฌู ุฏุงูˆูุฏูŽ ููŠู‡ุง ุงู„ู…ูุณูƒู ู…ูŽู‚ุชูˆุฑู

17. Girding a sword that does not break,
The venom of its blow lethal and penetrating.

ูกูง. ู…ูู†ุชูŽุทูู‚ุงู‹ ุจูุญูุณุงู…ู ุบูŽูŠุฑู ู…ูู†ู‚ูŽุถูู…ู
ุบูŽุถุจู ุงู„ู…ูŽุถุงุฑูุจู ููŠู‡ู ุงู„ุณูู…ู‘ู ู…ูŽุฐุฑูˆุฑู

18. And a flexible, deafening coat of mail,
With nails like iron spikes driven through it.

ูกูจ. ูˆูŽุนุงู…ูู„ู ู…ุงุฑูู†ู ุตูู…ู‘ู ู…ูŽุนุงู‚ูู…ูู‡ู
ููŠู‡ู ุณูู†ุงู†ู ุญูŽุฏูŠุฏู ุงู„ุญูŽุฏู‘ู ู…ูŽุทุฑูˆุฑู

19. The people know I am one of their horsemen
When the intestines contract into knots inside the belly.

ูกูฉ. ู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู…ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŠ ู…ูู† ุณูŽุฑุงุชูู‡ูู…ู
ุฅูุฐุง ุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽุตู ููŠ ุงู„ุจูŽุทู†ู ุงู„ู…ูŽุฐุงูƒูŠุฑู

20. You threatened to deny my camels fodderโ€”
The clan of Ghaziyya will not swerve or limp.

ูขู . ุฃูŽูˆุนูŽุฏุชูู…ู ุฅูุจูู„ูŠ ูƒูŽู„ู‘ุงู‹ ุณูŽูŠูŽู…ู†ูŽุนูู‡ุง
ุจูŽู†ูˆ ุบูŽุฒููŠู‘ูŽุฉูŽ ู„ุง ู…ูŠู„ูŒ ูˆูŽู„ุง ุนูˆุฑู

21. A people, when the warriors and steeds marshaled,
Endurance, when the leather tent pegs pounded the ground.

ูขูก. ู‚ูŽูˆู…ูŒ ุฅูุฐุง ุงูุฎุชูŽู„ูŽููŽ ุงู„ู‡ูŽูŠุฌุงุกู ูˆูŽุงูุฎุชูŽู„ูŽููŽุช
ุตูุจุฑูŒ ุฅูุฐุง ุนูŽุฑู‘ูŽุฏูŽ ุงู„ุนูุฒู„ู ุงู„ุนูŽูˆุงูˆูŠุฑู

22. As if their children, when mixed with them,
Were small birds beneath the small tent.

ูขูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ูˆูู„ุฏุงู†ูŽู‡ูู… ู„ูŽู…ู‘ุง ุงูุฎุชูŽู„ูŽุทู†ูŽ ุจูู‡ูู…
ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุนูŽุฌุงุฌูŽุฉู ุจูุงู„ุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ุนูŽุตุงููŠุฑู

23. When we raid, we clothe our horses in neck armor,
And when we are raided, it is as if we left but briefly.

ูขูฃ. ุฅูุฐุง ุทูŽุฑูŽุฏู†ุง ูƒูŽุณูŽูˆู†ุง ุงู„ุฎูŽูŠู„ูŽ ุฃูŽู†ุถููŠูŽุฉู‹
ูˆูŽุฅูู† ุทูุฑูุฏู†ุง ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ุง ุฎูŽู„ููŽู†ุง ุฒูˆุฑู

24. Their lead mares escape the glittering sword,
As the frog escapes under the copious rains.

ูขูค. ุชูŽู†ุฌูˆ ุณูŽูˆุงุจูู‚ูู‡ุง ู…ูู† ุณุงุทูุนู ูƒูŽุฏูุฑู
ูƒูŽู…ุง ุชูŽุฌูŽู„ู‘ูŽู„ูŽุชู ุงู„ูˆูŽุนุซูŽ ุงู„ูŠูŽุนุงููŠุฑู

25. A man by the name of Amr slept amidst his armorโ€”
Amr ibn Sufyan, proud wielder of two swords.

ูขูฅ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงูู…ุฑูŽุฃู‹ ุจุงุชูŽ ุนูŽู…ุฑูˆูŒ ุจูŽูŠู†ูŽ ุตูุฑู…ูŽุชูู‡ู
ุนูŽู…ุฑูˆู ุจู†ู ุณูููŠุงู†ูŽ ุฐูˆ ุงู„ุณูŽูŠููŽูŠู†ู ู…ูŽุบุฑูˆุฑู

26. I do not recognize an ominous, visibly dark banner
That summons dogs, while the spear lies broken.

ูขูฆ. ู„ุง ุฃูŽุนุฑูููŽู† ู„ูู…ู‘ูŽุฉู‹ ุณูŽูˆุฏุงุกูŽ ุฏุงุฌููŠูŽุฉู‹
ุชูŽุฏุนูˆ ูƒูู„ุงุจุงู‹ ูˆูŽููŠู‡ุง ุงู„ุฑูู…ุญู ู…ูŽูƒุณูˆุฑู