بان الخليط فما عاجوا ولا عدلوا
The camels departed though they were not urged or guided,
لعمري لئن لم يجمع الله بيننا
By my life, if God does not bring us together again
رب مستنصح يغش ويردي
The cunning adviser often deceives and ruins
علي لإخواني رقيب من الصفا
My brothers are guardians sent from Safa
لولا الذي حملت من حبكم
Had it not been for the love with which you burdened me,
زعموا بأن البين بعد غد
They claimed that parting would come tomorrow
غرثان سمط وشاحها قلق
Two small rainclouds; their cloaks are restless,
قلت للرنة لما أقبلت
I said to the soft sand when she stole against me:
صحبتك إذ عيني عليها غشاوة
When my eyes were blinded to you as a companion
مر الحمول وما شأونك نقرة
The caravan passed while you cared not,
أعرفت أطلال الرسوم تنكرت
The ruins whose traces faded away
فضحتم قريشا بالفرار وأنتم
You disgraced the Quraysh through fleeing while you are
لا كوفة أمي ولا بصرة أبي
Neither Kufa is my mother nor Basra my father
بان الخليط الذي كنا به نثق
The mixture with which we were confident
أقوى من آل ظليمة الحزم
The resolve is stronger than the dynasty of darkness
إذا اجتمعنا هجرنا كل فاحشة
When we gather, we shun all obscenity
ظعن الأمير بأحسن الخلق
The prince rose with the best of manners
أحقا أن جيرتنا استحبوا
Is it true that our neighbors have chosen
ألا قل لذات الخال يا صاح في الخد
O you with the mole, say to it as it appears
هلا صبرتم بني السوداء أنفسكم
O sons of blackness, would that you had patience
يا ليت شعري وكم من منية قدرت
Oh, how I wish I knew how many a death was destined
أثل جودي على المتيم أثلا
Your generosity surpasses the generous
ألقصر فالنخل فالجماء بينهما
The palace, the palm trees, and the sand dunes between them
هل تعرف الدار أضحت آيها عجما
Do you know the house that has become desolate, my friend?
كأني إذا مت لم أضطرب
As if when I die I won't be troubled,
لمن الديار رسومها قفر
Homes left with naught but traces
فوددت إذ سحطوا وشط مزارهم
I wish that when they fell and their place of pilgrimage was abandoned,
لبشرة أسرى الطيف والخبت دونها
For her radiant cheek my longing and yearning remain
أطافت بنا شمس النهار ومن رأى
The sun of daytime circled around us, and whoever
أسنا ضوء نار ضمرة بالقفرة
With the glow of embers in the brazier
أماطت كساء الخز عن حر وجهها
She unveiled her face of embroidered veils
رحل الشباب وليته لم يرحل
Youth has departed, but I wish it hadn’t gone away,
أمن طلل بالجزع من مكة السدر
From the ruins of Mekka's idols and date palms,
لقد أرسلت في السر ليلى تلومني
Leila, in secret, sends messengers to blame me
فر عبد العزيز لما رأى الأب
ما ضركم لو قلتم سددا
إلى طرف الجمار وما يليها
فأصبح بطن مكة مقشعرا
تغلغل حب عثمة في فؤادي
تعالوا أعينوني على الليل إنه
فإن تنج منها يا أبان مسلما
إن امرأ تعتاده ذكر
أرقت له ليل التمام ودونه
عفت الديار فما بها أهل
يا ربع بسرة بالجناب تكلم
قد سل جسمي وقد أودى به سقم
سأبكي ومالي غير عيني معول
من كان يسأل عنا أين منزلنا
يا دار أقفر رسمها