1. Youth has departed, but I wish it hadnโt gone away,
And it has become a burden on one who bears and staggers.
ูก. ุฑูุญููู ุงูุดูุจุงุจู ูููููุชููู ููู
ููุฑุญููู
ููุบูุฏุง ููุทูููุฉู ุฐุงููุจู ู
ูุชูุญูู
ูููู
2. It has gone without need and after it has gone
Grey hair has taken its place and settled in the home.
ูข. ููุบูุฏุง ุจููุงุฐู
ู ููุบุงุฏูุฑู ุจูุนุฏููู
ุดููุจุงู ุฃููุงู
ู ู
ููุงูููู ุจูุงูู
ููุฒููู
3. I wish youth had stayed with us for a while
Before grey hair, but it didnโt wait.
ูฃ. ูููุชู ุงูุดูุจุงุจู ุซููู ููุฏูููุง ุญููุจูุฉู
ููุจูู ุงูู
ูุดูุจู ูููููุชููู ููู
ููุนุฌููู
4. So we could enjoy its pleasures and delight
As in the early days when it was in its first phase.
ูค. ููููุตูุจ ู
ูู ููุฐูุงุชููู ููููุนูู
ููู
ููุงูุนููุฏู ุฅูุฐ ููู ูู ุงูุฒูู
ุงูู ุงูุฃููููู
5. We would let youth graze its meadows at ease
In soft, smooth, welcoming plains,
ูฅ. ููุฑุนู ุงูุตูุจุง ุฃููุทุงูููู ููููุฑูุญููู
ูู ุงูุณูููู ูู ุฏูู
ูุซู ุฃููููู ู
ููุจููู
6. As was our time and its time in days gone by
When we were in youthโs embracing shade.
ูฆ. ููุฒูู
ุงูููุง ููุฒูู
ุงูููู ููู
ุง ู
ูุถู
ุฅูุฐ ููุญูู ูู ุธูููู ุงูุดูุจุงุจู ุงูู
ูุฎุถููู
7. Though the prime of youth has passed and its vigor,
And confusing, obscure signs have begun to appear,
ูง. ููููุฆู ู
ูุถู ุญูุฏูู ุงูุดูุจุงุจู ููุฌูุฏูููู
ููุจูุฏูุช ุฑููุงูุนู ู
ูุณุชูุจููู ุฃูุดูููู
8. I gained through it no disgraceful earnings,
And I will always cherish its generous provision.
ูจ. ู
ุง ุฅูู ููุณูุจุชู ุจููู ููุญูู ุณูุจููุฉู
ูููุฃููููููู ุจููู ููุฑูู
ู ุงูู
ุฃูููู
9. And I see in its shade and pleasures
A source safe from vulgarity, pure water to drink.
ูฉ. ููููููุฏ ุฃูุฑู ูู ุธูููููู ูููุนูู
ููู
ููุฒููุงู ุนูู ุงูููุญุดุงุกู ุตุงูู ุงูู
ูููููู
10. I hated to part with it, I disliked its tax
Since some of its followers are vulgar at heart.
ูกู . ุนูููู ุงูุถูุฑูุจูุฉู ููุฏ ููุฑููุชู ููุฑุงูููู
ุฅูุฐ ุจูุนุถู ุชุงุจูุนููู ููุฆูู
ู ุงูู
ูุฏุฎููู
11. And what a fine reminder is the dress of the wise,
The dress of old age, instructing the ignorant!
ูกูก. ููููููุนู
ู ุชูุฐููุฑูุฉู ุงูุญูููู
ู ููุซููุจููู
ุซููุจู ุงูู
ูุดูุจู ูููุงุนูุธุงู ูููุฌูููููู
12. And it may be that if youth becomes
Deep darkness, its opposite then takes its time.
ูกูข. ููููููุฏ ูููููู ู
ูุน ุงูุดูุจุงุจู ุฅูุฐุง ุบูุฏุง
ุบูู
ุฑุงู ูููููู ุฎููุงูููู ู
ูุชูู
ูููููู
13. In it, for the debauched one seeking pleasure if he craves youth
After old age, and the doddering of the pretender,
ูกูฃ. ูููู ููุจุงุบู ุงูููููู ุฅูู ุทูููุจู ุงูุตูุจู
ุจูุนุฏู ุงูู
ูุดูุจู ููููุฒูุฉู ุงูู
ูุชูุนููููู
14. Bikarat blamed me, so I said, not keeping away:
โIt's not wrong to jest and laugh, don't be hasty!โ
ูกูค. ุจูููุฑูุช ุชููููู
ู ูููููุชู ุบููุฑู ู
ูุจุงุนูุฏู
ููุนูู ุงูู
ูู
ุงุฒูุญู ุถุงุญููุงู ูุง ุชูุนุฌููู
15. O Bishr, people of affection and love are with us,
Good news to you, by the Lord of all who makes calm!
ูกูฅ. ุฃูููู ุงูุชูุฐูููููู ูุงูู
ูููุฏููุฉู ุนููุฏููุง
ูุง ุจูุดุฑู ุฃููุชู ููุฑูุจูู ููููู ู
ูููููููู
16. If your love were meager, we would shun it,
Certainty would be far, doubt unsolvable.
ูกูฆ. ููู ูุงูู ููุฏูููู ูุงุฒูุฑุงู ููููุฒูุฑููู
ูุงูู ุงููููููู ุจูุนููุฏู ุดููู ู
ูุดูููู
17. Know that He who divided love, truly
You are entitled through our love which did not stint,
ูกูง. ุฅูููู ุงูููุฐู ููุณูู
ู ุงูู
ูููุฏููุฉู ูุงูุนููู
ู
ุญูููุงู ุนููููู ุจููุฏูููุง ููู
ููุจุฎููู
18. So reward a fervent lover whose heart you have robbed,
And disobey those who find faults through it and speak nonsense.
ูกูจ. ูุงูุฌุฒู ุดูุฌููุง ููุฏ ุณูููุจุชู ููุคุงุฏููู
ูุงูุนุตู ุงูููุดุงุฉู ุจููู ููููููู ุงูุนูุฐูููู
19. A secret-keeper whose thoughts turn to none but you
So he can see you where you are secluded.
ูกูฉ. ุฑุงุนู ููุณุฑูููู ูููุณู ููุฐููุฑู ุบููุฑููู
ููู
ุง ููุฑููููู ุญููุซู ูููุชู ุจูู
ูุนุฒููู
20. No slanderer has maligned you among us
Except he is driven back in anger, rejected,
ูขู . ู
ุง ุฅูู ููุดู ุจููู ุนููุฏููุง ู
ูู ูุงุดูุญู
ุฅูููุง ููุฑูุฏูู ุจูุบููุธููู ููู
ูููุจููู
21. To the point that the slanderers have grown short
And they have seen their words with me fall lower.
ูขูก. ุญูุชูู ููููุฏ ุนูููู
ู ุงูููุดุงุฉู ููุฃููุตูุฑูุง
ููุฑูุฃููุง ููุฏููู ุญูุฏูุซูููู
ูู ุงูุฃูุณูููู
22. You have come down, so beautify, O Bishr,
A place before you with us that was not adorned.
ูขูข. ููููููุฏ ููุฒููุชู ููุฃูุฌู
ููู ุจูู
ูุญููููุฉู
ูุง ุจูุดุฑู ููุจูููู ุนููุฏููุง ููู
ุชูุญูููู
23. You have revived a heart that was dormant, so its love
Is a torrent rushing joyfully to you.
ูขูฃ. ุฃูุญู
ููุชู ูุงุตููุฉู ุงูููุคูุงุฏู ููุตูุบูููู
ุดูุฑูุนู ุฅูููููู ุจููุงุจููู ู
ูุชูููููููู
24. If our Master weighed the love of fair Bishr,
And measured it, none could match its quality!
ูขูค. ู
ุง ูุงูู ููู ููุฒููุง ููุดุงุกู ู
ููููููุง
ู
ูู ุญูุจูู ุจูุดุฑูุฉู ููู ูููุงุณู ุจูุฃููุถููู