Feedback

عمرو الباهلي

Amr Al Bahli

فورطهم وسط البياض كأنهم

He led them into the middle of the open wilderness, as though they were

نولي قبل نأي ذاري جمانا

Turn away before my tears flow

إذا ماجعلت السر بيني وبينه

If I confide my secret to him

بمنزلة لا يشتكي السل أهلها

With a home none suffer

خذا وجه هرشى أو قفاها فإنه

Take the face of Harsha or stand behind her, for

فردوا ما لديكم من ركابي

Return my mounts that are with you,

كأني لم أقل عاج لأفت

As though I had not said a useless word

كأن لم يكن منا الفراض مظنة

As if the farewell had never been intended between us

فمثلك ألوى بالفؤاد وزار بالعداد

One like you my heart yearns for and my count of days

قد جعلت مي على الطرار

Over the thorn-trees are five fingers, claws crooked, shedding tears of blood

وقرطوا الخيل من فلج أعنتها

And they spurred on the horses from a valley whose steepness exhausted them

يد ما قضد يديت على سكين

A hand I never intended to raise against a knife

ألا ليت المنازل قد بلينا

Alas, if only we had reached the dwellings,

لعمري ما خلفت إلا لما أرى

By my life! I was left behind only to see

سقيا لحلوان ذي الكروم وما

Water-carrier of the sweetest vineyards, and what

حتى إذا أسلكوهم في قتائدة

Until when they put them in chains

فبعثتها تقص المقاصر بعدما

So I sent her to uncover the ruins, after

كريم النجار حمى ظهره

The generous carpenter protected his back

لا يجفلون عن المضاف ولو رأوا

Homes yearn not for guests, though they witness

إذا قال سيف الله كروا عليهم

When the sword of Allah said "Attack them!"

ألا يا ديار الحي بالسبعان

Oh home of the living with its two lions

وللشيخ تكبيه رسوم كأنها

The old man has markings like spirits

ثكلى عوان بدوار مؤلفة

My she-camel left me in the middle of spinning wells

كبيضة أدحي بوعث خميلة

Like an egg touched by a gentle breeze

سواس كأسنان الحمار فلا ترى

Whims like a donkey's teeth, so you see no merit

إني أقيد بالمأثور راحلتي

I tether my mount with tradition

بان الشباب وأفنى ضعفه العمر

Youth has departed and old age has exhausted its weakness,

يطول على الرمح الرديني قامة

He stands tall atop the spear, the generous one,

رمتني بهورات الذنوب وباعدت

She pelted me with the blossoms of sins, and distanced

نهارهم ظمآن ضاح وليلهم

Their day is thirsty, blazing, and their night

أفرغ لها من جم جياش حصب

She’s emptied it of all her wild rage

إنك لو رأيتني والقسرا

Were you to see me and my friend,

عوجوا فحيوا أيها السفر

Turn away, and greet the journey, O travels!

رماني بأمر كنت منه ووالدي

He blamed me for something of which I and my father

أبي الذي أخنب رجل ابن الصعق

My father who broke the leg of the thunderbolt's son

فإن تدفنوا الداء لا نخفه

If you bury the illness it will not be hidden

وما أنس م الأشياء لا أنس قولها

And I do not forget things, I do not forget their words

أغدوا واعد الحي الزبالا

In the morning the streetsweeper made a date

ألم تسأل بفاضحة الديارا

Did you not ask about the scandal of the abodes

إذا ضيعت أول كل أمر

When you lose the start of every matter

إذا نزل الشتاء بدار قوم

When winter descends on a people's abode

ما للكواعب يا عيساء قد جعلت

What is wrong, O Isaa, with the maidens that

ومن خطيب إذا ما انساح مسحله

And of an orator, when his speech pours forth

حي الديار بسيل فالقهر

Revive the home with torrential rain

كسع الشتاء بسبعة غبر

Winter was clothed in seven days of dust

عذبني ذو الجلال بالنار

The Majestic One tortured me with fire

غادرني سهمه أعشى وغادره

His arrow left me blind, and left him

نبئت سفيان يلحانا ويشتمنا

تقلدت إبريقا وعلقت جعبة

حلوا الربيع فلما أن تجللهم

منازلا من ذات خلق عبهر

تفوت القصار والطوال يفتنها

من مبلغ مألكا عني أبا حسن

ألم ترم الأطلال من حول جعشم

عرانين من عبد بن غنم أبوهم

ومل صيهم ذو كراديس لم يكن

ليست بمشتمة تعد وعفوها

شكوت ذهاب طارقتي إليها

أفد الرحيل وليته لم يأفد

قد بكرت عاذلتي بكرة

تجلو بأخضر من نعمان ذا أشر

لعمري لئن حلت قتيبة بلدة

إني وجدت بني سهم وجاملهم

شط المزار بجدوى وانتهى الأمل

وتغير القمر المنير لموته

فلما تجلى ما تجلى من الدجى

ولا مكللة راج الشمال بها

وأشياء مما يعطف المرء ذا النهى

يسوف بأنفيه النقاع كأنه