واقفر منها الجو جو قراقر
Empty skies and barren dunes
كأن رجال التغلبيين خلفها
As if behind her were the conquering men -
فخيبة من يغير على غني
So the vision fails him who tries to change fate
نجا سلامة والرماح شواجر
They escaped unharmed, though speared by many a lance -
نصول بكل أبيض مشرفي
The whitest garment drapes
فأقسم لا يفارقني دوول
I swear it never leaves me, my sword
ولما دعاني الخبيري أجبته
When the expert swordsman challenged me
ألم أخبركما خبرا أتاني
Did I not bring you news that came to me
إنا لنكثر في قيس وقائعنا
We often recount in Qais and Tameem
وأسمر مرفوع يرى ما أربته
A dark one erected sees what I aimed him
وقالوا عامر سارت إليكم
They said Amer journeyed to you
فلا شربا إلا بلزن مصرد
So drink not but from a youth-wielded goblet,
هيهات هيهات بريات الكلل
Alas, alas for the promises of meeting!
ألا هل أتى غوثا ومازن أنني
Has the aid come, and Mazin, that I
نحن الفوارس يوم نعف قشاوة
We are the knights when we don the armor
فليت أبا شريح جار عمرو
Oh, would my neighbor Amr
وأعجبني أحسابكم إذ رأيتكم
I was charmed by your company when I saw you
أما تعاورتك الرماح فلا
I weep for you only for the bucket and rope
أمام أما تخشين بنت أبي نصر
Before you, Daughter of Abi Nasr, do you not fear
صبحت حي بني الجرار داهية
I woke up alive, O Jarir, with a piercing wit,
أرى ناقتي قد اجتوت كل منهل
I see my she-camel has wandered every watering place
أفي كل عام مأتم تجمعونه
Is there a funeral gathering you hold every year
فمن يك سائلا عني فإني
So he who asks about me, I am
وأحللتكم من لبن دارا وخيمة
I gave you shelter made of date milk and tents
سائل فوارس يربوع بشدتنا
I asked the horsemen at Rabu'a about our severity
قضت ثعل دينا ودنا بمثلة
A fox paid off a debt and weighed
إني أرى في عامر ذو ترون
I see in Prosperous one with freshness
بأبيض من أبكار مزن سحابة
With white more radiant than the virgin bright of Muzain's morn,
وفر من الحرب العوان ولم يكن
He fled from war though no coward was Hatem,
أمرتحل صحبي المشارق غدوة
A traveler, my companions left at dawn
ليس أخو الحرب العوان بمن نأى
Not every faint-hearted man who stands aloof,
ألا ودعت جيرانها أم أسودا
Alas, she bid her neighbors farewell, the dark cliffs,
لا ربوها مما يخاف ولا
She walks not with the rider she fears,
وزرق كستهن الأسنة هبوة
Their blue gowns billowed
سلكت مجامع الأوصال منه
I traveled the joints of appendages of him
أغشاكم عمرو عيوبا كثيرة
Amro concealed in you many faults
عفا من آل فاطمة السليل
The noble descendant of Fatima's family has pardoned
يا نصر نصر بني قعين إنما
O Nasr, Nasr of the tribe of Qa'in
أقاتل حتى لا أرى لي مقاتلا
I fight until I see no more a fighter,
تذكر وطبه لما رآني
He remembered my pasture when he saw me
فلو أن نصرا أصلحت ذات بينها
If only Nasr had mended its broken ties
نحن صبحناهم غداة محجر
We charged at them one morn, armored steeds
يا بني الصيداء ردوا فرسي
O people of Syda, return my horse to me
جلبنا الخيل من أجأ وسلمى
We brought the horses from Ajaa and Salma
لما أتى خبر الزبير تواضعت
When news of al-Zubayr came, bowed down
كررت على أبطال سعد ومالك
I charged the heroes of Saad and Malik again and again,
منعنا بين شرق إلى المطالي
We alighted between Sharq and the sand dunes
لا أرى أن بالقتيل قتيلا
I do not think that killing a killer
ألا هل أتى غوثا ورومان أننا
Alas! Has help and Romans come that we
بغيض إلي أن ترى ما بقى لها
إذا وقعت في يوم هيجا تتابعت
فأصبحن قد أقهين عني كما أبت
ونجاك يابن العامرية سابح
وآل عروة في قتلاكم علما
فلهفي على البيض الصوارم والقنا
هلا سألت بني نبهان ما حسبي
عفت أبضة من أهلها فالأجاول
صبحن الخيل مرة مسنفات
أقول لعبدي جرول إذ أسرته
ألا هل أتاها والأحاديث جمة
أنضخت بآطام المدينة أربعا
ونحن الجالبون سباء عبس
رأتني كأشلاء اللجام ولن ترى
ألا أبلغ الأقياس قيس بن نوفل
بني عامر هل تعرفون إذا غدا
كأن شريحا خر من مشمخرة
كأن نعام الدو باض عليهم