1. I see my she-camel has wandered every watering place
Seeking water to drink from her abdomen, the riders and place of departure
١. أَرى ناقَتي قَد اِجتَوَت كُلَّ مَنهَلٍ
مِنَ الجَوفِ تَرعاهُ الركابُ وَمَصدَر
2. If she dislikes a land, then I have made her wander it
And the blame is upon me if I do not change
٢. فإن كَرِهَت أَرضاً فَإِني اِجتَوَيتُها
وَإِنَّ عَلَيَّ الذَنبَ إِن لَم أُغير
3. She crosses the sands of Al-Ahwaryn with a rider
Patient with the length of travel and estrangement
٣. وَتَقطَعُ رَملَ الأَحوَرَينِ بِراكِبٍ
صَبورٍ عَلى طولِ السُرى وَالتَهَجُّر
4. She left from Zukhikh, then rested one evening
At Habran, loosening the ancient decorated saddle
٤. غَدَت مِن زُخَيخٍ ثُمَّ راحَت عَشِيَّةً
بحبران إرقالَ العَتيقِ المُجفر
5. She left the birds for a night, her fifth
Conversation in the sand of Al-Nagl when it was too hot
٥. فَقَد غادَرَت لِلطِيرِ لَيلَةَ خَمسَها
حِواراً بِرَملِ النَغلِ لما يشعّر