وخناذيذ خصية وفحولا
And traitors scrotal and stallions
لم تأخذون سلاحه لقتاله
Why do you take his weapon to fight him
أعباس إنا وما بيننا
Abbas, between us is like a crack in glass that cannot be mended.
إذا أنا وافاني حمامي ومضجعي
When Death comes to me with my pillow and bed,
فصيل لهم قرم كأن بكفه
Their commander has a brave warrior - like a flame
إذا طابقن لا يبقين زخا
When they align, they leave no contradiction
لم يكس من ورق مستمطر عود
The rain did not cease, nor did the clouds release their downpour,
صرد يوقص بالأقدام جمهور
A chirping one recounts to the multitude with feet
كلانا يسوده قومه
Both our peoples would disown him
ولولا جنان الليل أدرك ركضنا
And if not for the gardens of the night, our galloping
لعمري لقد أعطيت ضيفك فارضا
By my life, indeed you have given your guest seeking
فسوف ترى إن ردت الأوس حلفها
When the spears retract their oaths
متى كان للقينين قين طمية
Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you.
يا من لقلب شديد الهم محزون
O you whose grieving heart is heavy with care
إن كنت جلمود بصر لا أؤبسه
If you are hard of sight, that I do not melt,
أبقى لها التعداء من عتداتها
Her aggressions against me endure
ما هاجك اليوم من رسم وأطلال
What stirred you today of ruins and traces
أعباس بن مرداس ألما
Abbas, son of Mirdas, did you not know
ووفت كريهتنا بسبت مبصر
Roses are red, violets are blue, I don't speak Arabic, so I can't translate for you.
طرقت أسيماء الرحال ودوننا
The travelers have embarked on their journey, and below us
ألا تلك عرسي إذا أمعرت
Behold, when ‘Arsi turns away her mount
ألا طرقت أسماء في غير مطرق
Has Asma's fate befallen in a place unbefitting,
يا هند يا أخت بني الصارد
O Hind, O sister of the piercing lancers
أيا أيها المهدي لي الشتم ظالما
O Mahdi who insults me unjustly
لو أن المنايا حدن عن ذي مهابة
If death had spared the valiant man
شهدن مع النبي مسومات
The marked ones witnessed with the Prophet
كنواح ريش حمامة نجدية
Like the rustle of a Najdi dove's feathers
أرى العباس ينقص كل يوم
I see Al-Abbas declining a little every day,
لعمر أبيك يا عباس إني
By the life of your father, O Abbas, I
جلمود بصر إذا المنقار صادفه
The ignorant man's gaze, should it alight,
أبقى لها التعداء من عتداتها
Her audacity remains from her transgressions
ليس لشيء غير تقوى جداء
Nothing but piety brings reward
أعباس إن الذي بيننا
Abbas, indeed what is between us
يا دار أسماء بين السفح فالرحب
O house of Asma in the valley's slope and expanse
أحالما كان أم راز الصبوح به
Was it a dream or the secret of dawn it bore?
كأن النعام باض فوق رؤوسهم
As though ostriches were laying eggs atop their heads
تطاول همه ببراق سعر
His anxiety grew with the shining of the morning star
أتاني حديث فكذبته
A tale came to me, and I denied it,
وأعبد أن أسبهم بقومي
I wish I could blame them along with my people,
أوحشت النخل من معاقل فالرو
The palms are desolate amid strongholds between the sands and the meadows,
وعند سعيد غير أن لم أبح به
ألا من مبلغ عمرا رسولاً
أقول له والرمح يأطر متنه
أعباس إما كرهت الحروب
ولم تقتل أسيرك من زبيد
ألا صرمت من سلمى الزماما
إذا انتكث الحبل ألفيته
متى تلق فوديها على ظهر ناهض
أبا خراشة أما أنت ذا نفر
وإن قصيدة شنعاء مني
لن يترك الدهر عباس تقحمه
عجبت أمامة إذ رأتني شاحبا
وأشهد الغارة مسروحة