1. Behold, when โArsi turns away her mount,
She blames us though blameless are we;
ูก. ุฃููุง ุชูููู ุนูุฑุณู ุฅุฐุง ุฃู
ุนูุฑุช
ุฃูุณุงุกูุช ู
ููุงู
ูุชููุง ูุงูุฅูู
ุงุฑุง
2. โI see,โ she says, โyou have squandered your wealth,
And I think were you to see it, ashamed you would be.
ูข. ููุงููุช ุฃุฑู ุงูู
ุงูู ุฃูููููุชููู
ููุฃูุญุณูุจููู ููู ุชูุฑุงูู ู
ูุนุงุฑุง
3. The creditors deny us access to loansโ
Those who sell on credit seek what we owe;
ูฃ. ููููู
ููุนู ู
ูููุง ููู
ุงุกู ุงูุฅููุงู
ูุณูุกู ุงูููุฏุงุญู ูููููุฏู ุงูุชูุฌุงุฑุง
4. The slaves say, as I rise to depart,
โDo not abandon us here lest we burn!โโ
ูค. ููููููู ุงูุฃูููุฏููุฉู ุนููุฏู ุงูููุตุงูู
ุฅูุฐุง ููู
ุชู ูุง ุชูุชุฑูููููุง ุญูุฑุงุฑุง
5. Gloomy, I entered a wolf-lair by night.
Then I glimpsed the mantles of Salmaโs clan.
ูฅ. ุบูุดูุชู ุญูุฒููุงู ุจูุจูุทูู ุงูุถูุจุงุนู
ููุฃููู
ูุญุชู ู
ูู ุขูู ุณููู
ู ุฏูุซุงุฑุง
6. I looked and saw my family on Saโif,
Migrating. I glimpsed a lone fire in the distance.
ูฆ. ููุธูุฑุชู ููุฃูููู ุนููู ุตุงุฆููู
ููุฏูููุงู ููุขููุณุชู ุจูุงูููุฑุฏู ูุงุฑุง
7. Upon it a forlorn gazelle like a mother gazelle
Grazing by herself lost from the herd.
ูง. ุนูููููุง ุฎูุฐููู ููุฃูู
ูู ุงูุบูุฒุงูู
ุชููุฑู ุจูุฐูุฑููุฉู ุถุงูุงู ููุตุงุฑุง
8. She offers her smooth neck to any feared soundโ
If she but hears the complaint of a dove.
ูจ. ุชูููุตูู ููุฑููุนุงุชููู ุฌูุฏููุง
ุฅูุฐุง ุณูู
ูุนูุช ู
ูู ู
ูุบูู
ูู ุฌูุคุงุฑุง
9. Behold the lightning which did not go out
When the gale shook it and it flashed time and again.
ูฉ. ุฃูุตุงุญู ุชูุฑู ุงูุจูุฑูู ููู
ููุบุชูู
ูุถ
ุฅูุฐุง ุฒูุนุฒูุนูุชูู ุงูุฌูููุจู ุงูุณุชุทุงุฑุง
10. So it shed its lamps in the darkening night,
Its edges seeming to be cressets.
ูกู . ููุณูููู ู
ูุตุงุจูุญููู ุจูุงูุนูุดุงุกู
ุชูุญุณูุจู ู
ูู ุญุงููุชูููู ุงูู
ููุงุฑุง
11. As if, when it lightened, its veil lifted displayed
An adorable one who a secret would guard.
ูกูก. ููุฃูููู ุชูููุดูููู ุจูุงูููุดุงุตู
ุจูููู ุชูููุดูููู ุชูุญู
ู ู
ููุงุฑุง
12. The saplings of date palms it made stand straight,
And generous palm trees it violently stripped.
ูกูข. ุฃููุงู
ู ุจูุฐู ุงูููุฎูู ุฑููุนุงูููู
ููุฌุงุฏู ู
ูุณููููุญูุฉู ููุงูุณูุชุงุฑุง
13. Blood-red streaks mar the smooth dunes,
Covering shrinking cowerers.
ูกูฃ. ููุญูุทููุทู ุฃูุญู
ูุฑู ุจูุงูุฏููููููููู
ูุบุดูููู ู
ูุนุชูุตูู
ุงุชู ุชูุนุงุฑุง
14. So at mid-day the two valleysโ cleft
Flashes with glittering pools of running water,
ูกูค. ููุฃูุถุญู ุจูู
ูุนุชูููุฌู ุงููุงุฏูููููู
ููุจุฑููู ู
ูููู ุตูุจูุฑู ูููุงุฑุง
15. Like the torrent of melted lead
Pouring water as in ceaseless rain,
ูกูฅ. ุญูุณููู ููุฒููู ููุฒูููู ุงูููุณูุฑู
ูููููู
ูุฑู ุงูู
ุงุกู ู
ูููู ุงููููู
ุงุฑุง
16. Or a cloud whose sides took in water
Answered by the braying roar of camels,
ูกูฆ. ููุบููุซู ุชูุจูุทูููุชู ููุฑูุงูููู
ููุฌุงููุจู ูููู ูููููู ุนูุฑุงุฑุง
17. I startled its black birds
Distributing calls in various notes,
ูกูง. ุฐูุนูุฑุชู ุนูุตุงููุฑููู ุจูุงูุณููุงุฏู
ุฃูููุฒููุนู ุฐุง ู
ููุนูุฉู ู
ูุณุชูุทุงุฑุง
18. Made angry by the vieing of voices
Whenever the red blaze burst out from it,
ูกูจ. ู
ููู ุงูู
ูุบุถูุจุงุชู ุจูููุถูู ุงูููุฑููู
ุฅูุฐุง ููุฑูู ูููู ุญูู
ูู
ู ุบูุฑุงุฑุง
19. When the north wind tugged it toward me,
It turned back after nearing me, then disappeared,
ูกูฉ. ุฅูุฐุง ููุฒููุนูุชูู ุฅูููููู ุงูุดูู
ุงู
ุฑุงุฌูุนู ุชููุฑูุจููู ุซูู
ูู ุบุงุฑุง
20. As broth boiled before the kindling
In the pot of its cook, who then departed.
ูขู . ููู
ุง ุฌุงุดู ุจูุงูู
ุงุกู ุนููุฏู ุงูููููุฏู
ู
ูุฑุฌููู ุทูุจูุงุฎููู ุซูู
ูู ูุงุฑุง
21. The highroad makes travel hard for caravans
When its glowing heat reaches them.
ูขูก. ููุนูุฒูู ุงููููุงููู ุณูููู ุงูุทูุฑููู
ุฅูุฐุง ุทุงุจูููุช ููุนุซูููููู ุงูุญูุฑุงุฑุง
22. It ebbs as if it were the fading torrent bed
Filled with the rich alluvia of the floodwater.
ูขูข. ูููููู ููููุญุณูุจููู ูุงูููุงู
ุฅุฐุง ุงููููุฑูู ุญู
ูุงุฌู ูููู ู
ูุบุงุฑุง
23. The she-camel of Tami!, when she kneels down,
Adorning the litter as the trappings sway.
ูขูฃ. ููู
ููุฑูููุฉู ุชุงู
ููู ููููููุง
ุฅูุฐุง ู
ุง ุชูุณุงูู ุชูุฒููู ุงูุนูุดุงุฑุง
24. I found she had lost the use of all four legsโ
She could only walk on three, disabled.
ูขูค. ูููููุชู ูููุงุฆูู
ูุง ุฃูุฑุจูุนุงู
ููุนุงุฏูุช ุซููุงุซุงู ููุนุงุฏูุช ุถูู
ุงุฑุง
25. To me came the best of men. He swore
He would take 10 percent of her price in brokers fee.
ูขูฅ. ููุฌุงุกู ุฅูููููุง ุฃูููุฐูู ุงูุฑูุฌุงูู
ูููุณูู
ู ููุฃูุฎูุฐู ู
ูููู ุงูููุณุงุฑุง
26. Freed from boyish folly by one hardened drinker,
Were anything there to make us fly, weโd fly away!
ูขูฆ. ุชููููููุช ุนูู ุบููู
ูุฉู ุดุงุฑูุจููู
ููู ุทุงุฑู ุดููุกู ู
ููู ุงูุฌูููู ุทุงุฑุง
27. When our ugly business became clear to him
And he knew we were saddling up to go,
ูขูง. ููููู
ูุง ุชูุจูููููู ู
ููุฑููููุง
ููุฃูููููู ุฃูููุง ูููููู ุงูุณููุงุฑุง
28. He set himself to complete his promiseโ
And we wait to see what the result will be!
ูขูจ. ุชูุตูุฏูู ููููุฌุฒููููู ู
ูุซูููุง
ูููููุธูุฑู ู
ุงุฐุง ูููููู ุงูุญููุงุฑุง