وحمراء خلناها أذاعت وأضمرت
A blushing red we left exposed it spread and smoldered
لدي منقاش بديع له
I have a wonderful comb
ومجدولة مثل رأس القناة
And braided like the head of a channel
فالوذج يمنع من نيله
Its model prevents it from attaining
ومستنتج ما بين خل وسكر
And I deduce what's between vinegar and sugar
سفينة لا على ماء ملجلجة
A ship not on raging seas,
وخبازة لا تغذي الرقاق
A bakery that does not feed thin bread
ومقعد لي وطئ
I have a seat well trodden
وشفافة مثل النسيم كأنها
Through crystal waters flow, as pure as dew
وحديقة تهتز فيها دوحة
A palm tree sways in it, a garden
عندي للأكل إذا
When it is time to eat
ركية من الزجاج الصافي
A dewdrop of pure glass
شمس لها من نفسها أرجل
A sun that has legs of its own
لو كنت معنى بديع اللفظ مخترعا
Roses are red, violets are blue
ركية تشف ذات طول
A long tube of polished glass
ورب فقاعة رأيت بها
By the Lord, I saw a bubble
ومبيضة فيها طرائق خضره
With paths of green that whiten in its midst
وضاحك في الجام من تفصيل
With laughter in the cup, meticulously
ماوية في النار مصلية
Swaying in the flames, bowing down to pray
أنا بين أحشاء الليالي نار
I am fire amid the bosom of nights,
أهيف قد زاحم الحسان على
Has the crescent gleamed, usurping
وأسمر قد لفح السعير اهابه
His dark face scorched by the flame’s hot breath,
وباقلاء أزهر
With clover blossoming,
ومستجن من الجانين ممتنع
A pearl from jinni's oysters unharvested,
مثقفة جوفاء تحسب زانة
A shallow intellectual posing as promiscuous
وشبيه للشمس يسترف إلا
Like the sun he gazes, craving news
وكأس من الجلاب أطفأ بردها
A goblet of snow to extinguish
أرض من العقيان
A land of lilies
غرامي يابن المباركة التي
My love, O son of the blessed one
لي على الناس فضل نظم وعلم
I have excellence over people in prosody and knowledge
ورائق مثل الهواء صافي
Pure as clear air,
أهيف قد ابدت ذراه غربا
The winds have turned westward,
أبى طارق الطيف إلا غرورا
My companion's phantom refuses all but false hopes
يروقني العناب
The jujube delights me
وبيت لبنات الجو
The house of daughters of the air
كم تكون المزورات غذائي
How your advice is so untrue
الأرض ياقوتة والجو لؤلؤة
The earth an emerald, the sky a pearl
طرا طارئ عند العشاء فجئته
A stray guest arrived at supper, so I brought him
ولست وأن قلت القريض بشاعر
Though I profess no skill in verse
وكان العرار راحة داع
The bare ground was a place of rest
ورب سوس من الاترج
And the lord of juices from the squeezed
سألت الله مبتهلا مناكا
I implored God pleadingly for support,
أحب من الحلواء ما كان مشبها
I love the sweetest that resembles
وضرب من ثمار الصيف يحكي
It strikes with the fruits of summer, telling
قد وجدنا خطا الكلام فساحا
We found faults in speech so we made
منشفة خملها تخال بها
A cloth whose creases suggest
جوذابة فوارة
Beautiful overflowing cups
أم القرى عندك أم يوح
O mother of villages, do you have a mother Eve
ما ترى النار كيف اسقمها القر
You see not how the fire ails
ليس على المأمور من سبة
The commanded bears no fault,
وبديعة للريم منها جيدها
With a graceful neck like a tender branch,
ورب ماء من الشهد
By the Lord of the pure waters
وسكر ليس من
Sugar that is not extracted from sugar cane,
حق خليع ناصع دهنه
Truth's scoundrel shines with oil
وباقلاء عامر طيبها
With evergreen broad beans, its goodness is blessed
وبيت كأحشاء المجب دخلته
I entered a house like the inner chambers of a tomb
هذي عزائم عتبي تفرق ما
These are the resolves of my reproach that separate
لدي مشطان ذا كباز
I have two combs, one white
وذات شب في يدي قائم
One night in my hand erect
ومرتبة من بوادي الملوك
And a carpet laid out from the lands of nightfall
أهليلج خلناه لما بدا
My dear, when it began
وعالم بالغيب من غير ما
He knows the unseen without hearing, heart, or eyes.
وبيضاء كالبلور جاد بها الحيا
White as crystal, life bestowed upon her wings,
أجد صنع المباني حين تبنى
I see the buildings constructed, as they are built,
جمعت حباب الكأس حتى لحقته
I gathered the bubbles of the cup until I reached it
خبيصة في الجام قد قدمت
A tiny one in the cup was brought
خبز الأبازير منى كل من
The round flatbread of the Abbasids is wished for by all
رمانة ما زلت مستخرجا
Pomegranate, you still extract
ومحقق التدوير يبعد نفعه
The achiever of recycling removes its benefit
لدي ذو نايين أعضلين
I have two flutes, most beautiful,
أنابيب من القند
Pipes of sugar
الملح ما أكثر إبزاره
The salt holder - how plentiful are its tools!
قد بعثنا بذات لون بديع
I sent forth one whose hue gleamed bright,
وذي أذنين لا تعيان قولا
With ears that hear not a word
إني أنا الترس بنفسي أقي
I am the shield itself, I protect
لحجر الحمام عندي يد
The pigeon's stone I hold in hand
وواضعة خدها في الصعيد
With her cheek resting on the ground
وأبيض اللون أودعناه صافية
Pure white in color we left it
حكم الضيوف بهذا الربع أنفذ من
The rule of guests in this abode is more binding than
وأسود أحشاء الدوي مقره
In the dark heart of the rolling storm
وبيض إذا ما لحن في الجام خلتها
And white, when it wavers in the goblet, I mistook it
أجسام صخر دفنت في صخر
Bodies of rock buried in rock
ومستوقف لجلوس الحضور
And a place to sit for all to gather
وبيض ظنناهن والجام محدق
With fair hopes we deemed them, and the cup was gazing
أتحفوني على الخوان بمقطوب
You serve me at the table a drink
وقشمش كخزز
Clashing and clinking
وكأس جلاب بها يطفى اللهب
A crystal cup, where burning thirst is quenched,
وذات لطف كقطر ضمنت يققا
With a gentle charm like a drop of dew
أحق بيت من بيوت الورى
The most honorable house on earth
ومجدولة حمرا يخيل متنها
Her body is like a red rosebud, it seems
وطاعنة جلباب كل دجنة
Stabbing the gown of every docile one
فضلت جميع الأواني وفقت
I preferred all vessels and made them harmonious,
كتائب منصورية ملكية
Royal Mansouri Brigades
لليف في تنظيف
أبنية فياحة منيرة
لدينا نديم لم يزل طول يومه
وصاحبين اتفقا
ياقوته ما ضمها مخنقه
عندي للضيف عجة شرقت
وضرب من الحلوى أكني عن اسمه
ليس الإناء بحافظ مستودعا
لم يرض طاهيها بنقص ولا
ولا تظنن أن السيف مبتسم
حجارة من صنيع الدهر تمتعنا
تثور إذا كشفوا رأسها
ماوية فضية لحمها
وطائفي من الزبيب به
ومرهفة أرق شبا وأمضى
أرى طهرا سيثمر بعد عرس
يا ربع لو كنت دمعا فيك منسكبا
الطيب يهدى وتستهدى طرائفه
لنا من الأسطال سطل
وافت تخطى في ثلاث مدارع
جد لي من النقل بذاك الذي
هريسة خلتها وقد ملأ
وذات احمرار صادق اللون خلقها
جبال الحجا أسد الوغى غصص العدا
ولوزينج يعزى الى الفرس خلته
محققة ملء الكفوف كأنها
سيخلف جفني مخلفات الغمائم
إذا الغيث وفى الروض واجب حقه
وحمام له حر الجحيم
وقائمة بين الجلوس على شوى
لا تدن مني الملح إن شبته
ولوزينج يشفي السقيم كأنه
وقوارة من أديم الصخور
ومقتعد يعجب الناظرينا
وليل كأني فيه انسان ناظر