بنت الخليفة والخليفة جدها
The caliph's daughter, and the caliph her grandsire
يا لقومي لكثرة العذال
O my people, for the abundance of censors,
يا روضة الوضاح قد
O garden of al-Waddah, you have
أمن آل زينب جد البكور
Has morning come to Zainab's family?
أراعك طائر بعد الخفوق
A bird startled you after nightfall
طرق الخيال فمرحبا سهلا
Imagination knocked, so welcome, easy path
أبى القلب اليماني
The Yemeni heart that is praised for its morals
مالك وضاح دائم الغزل
O Waddah, ever merry and jesting,
حتام نكتم حزننا حتاما
Always we hide our sorrow, always
بان الخليط بمن علقت فانصدعوا
The tribe has split over whom you were attached to, so they scattered
يا خليلي قد صفا كدر العيش
O my beloved, the sorrow of the past has cleared
يقينا ما نخاف وإن ظننا
Surely we do not fear though we suppose
ضحك الناس وقالوا
People laughed and said:
يا روض جيرانكم الباكر
O neighbor's garden, your early dawn
يا مرحبا ألفا وألفا
A thousand thousand welcomes to you
أيها الناعب ماذا تقول
O you who mourns, what do you say?
طرق الخيال فمرحبا ألفا
Imagination knocked, so a thousand welcomes
طرب الفؤاد لطيف روضة غاشي
My heart was stirred by the gentle meadow's breeze
أيا نخلتي وادي بوانة حبذا إذا
O two palm trees of Buwana valley I loved
أغدوت أم في الرائحين تروح
Did you rise early or are you wandering in the meadows?
حي التي أقصى فؤادك حلت
O fairest one whose heart has settled
ياقلب ويحك لا تذهب بك الخرق
O my heart, do not be carried away by passion
دعاك من شوقك الدواعي
Your desires have called you
يامن لقلب لا يطيع
أيا روضة الوضاح يا خير روضة
صبا قلبي ومال إليك ميلا
ما بال عينك لا تنام كأنما
أعني على بيضاء تنكل عن برد
كل كرب أنت لاق
أبت بالشام نفسي أن تطيبا
صدع البين والتفرق قلبي
أضاءت له الآفاق حتى كأنما
يا أيها القلب بعض ما تجد
أيا بنة الواحد جودي فما
ترجل وضاح وأسبل بعدما
إن قلبي معلق بنساء
ألا يا لقومي أطلقوا غل مرتهن
أتعرف أطلالا بميسرة اللوى