لكم من الشعر ما يحلو به النغم
My poetry brings sweet melody,
اذا سأخبر عن وجدي وما أدع
If I were to tell of my passion and not pretend
ما أجمل الدنيا إذا كانت معك
How beautiful is the world when with you
وما التذاذي بدنيا ما بلغت بها
I have no joy in this life that does not fulfill
أيلام قلب في الهوى أصفاكا
Does a heart afflicted with love describe you,
تغير الناس يا أمي وضاق بنا
The people have changed, oh my mother, and it has become difficult for us
ألا يا أهل نجدٍ كيف مكثي
Oh people of Najd, how can I stay
ريقا كان هذا أم حريقا
Was this saliva or a blazing fire
ماعقني الشعر لكن عقت المقل
Roses are red, violets are blue
أكلما كدت أنسى جئتني سحرا
Just when I'm about to forget, you come to me like magic
لله أنت وما فعلت بقلبه
You are my God, what you have done to his heart
أغض طرفي عن قبيح فعالهم
I avert my eyes from their ugly deeds,
يجهرُ بالهوى قلبي
My heart proclaims its passion yet
ماذا لو أنك فنجاني ؟
What if you, my cup,
كدت من عينيه أسكر
Sweet dark one, your eyes made me drunk
لأصبرن على الحمقى وإن حسبوا
I will be patient with fools though they suppose
قلبي صغير لم تؤدبه ..المحن
My heart is small, troubles have yet to train it
غر وما فقه الكلام ولا أرى
He is a stranger, he does not understand these words
إلى أي الدروب تريد أخذي
To which roads do you want to take me
لا تستثيروا بالجفا أحداقي
Roses are red, violets are blue
المقسطون هم والقاسطون هم
The just and the unjust,
ملك على عرش الفؤاد تربعا
A king upon the throne of my heart enthroned
كلانا يشتهي وصلا ولكن
Roses are red, violets are blue
هذا السماوي بستانان من فتن
A heavenly garden of allurements two
من جنان الله قل لي
From God's gardens, tell me,
كوني على قدر هذا العشق واقترفي
Be to the extent of this passion and commit
رمى لعين .. لا أمل جموحها
For eyes that roam freely, I have no hope of restraining them
خيط من الشوقِ الرفيع .. كما ترى
A thread of lofty passion.. as you see
لو كان للحب فوق العشق منزلة
If love held over passion a high place,
مرت سنين .. وما أملت منتظرك
Years have passed.. and you never awaited
بكتك الروح قبل العين شوقاً
Your soul wept for me before your eyes did, yearning
إذا ما كنت ذا كلف ..وللمحبوب تشتاق
If longing for the beloved burdens you,
أنا يا صديقة متعب بنسائي
My friend, I'm so weary of women,
أنا بخير.. إذا ما كنت في سعة
I'm fine.. If you're at ease
أغار وطبع من يهوى غيور
I'm jealous - it's my nature - of the one I love
أبي .. كالعراق وما تشكى
My father, like Iraq, complained of so much
ألا يا أهل نجد كيف مكثي
O people of Najd, how long must I stay
أودى بنا الهجر لو ذقتم مرارته
Separation has destroyed us, if you tasted its bitterness
وعادالقلب بعد الصد شوقا
The heart returns after estrangement with longing
أواه .. أنساني هواك تعقلي
Oh my! Human, your love has made me rational
لا تسألوني ... إنها عيناه
Do not ask me... It is his eyes
صباح أطل .. وليل أفل
Morning dawned .. and night fell away
سأحيل كل حياتك .. استفزازا
I will turn all your life into provocation
شهد حديثك .. أم غرامك شهد
Roses are red, violets are blue
كل المشاعر في عينيك تأتلف
All feelings in your eyes harmonize
أمارتان .. بشوق لا حدود له
Two doves...with endless longing
لعيني من رهنت له فؤادي
For the eyes that I have pledged my heart to
رستاً أرتل آي الحب ترتيلا
With gentle rhythm I recite verses of love,
تبا لحرفك في الهوى ما أعجمه
Damn your letters in love, how ambiguous they are
لو كنت تعلم ماالحنين .. عذرتني
If you knew what longing is.. you would pardon me
شغلت به وأشغل كل بال
I was busy with him, and preoccupied every anxious mind
بحبك عشت دهرا غير أني
I loved you and lived an epoch, yet
ماانفك صوتك في روحي يراودها
Your voice does not cease to haunt my soul
ماذا لو التقت العيون فجاءة
What if eyes should meet suddenly
لا كدر الرحمٰن قلبا طيبا
The Merciful has never troubled a pure heart,
مازار طيفك إلا زارني أرق
Your phantom only visits to torment me with insomnia
لعيني من رهنت له فؤادي
For the one to whom I gave my heart
وتعف روحي عن سواك وتزهد
My soul is purified of all but You, disdaining
أتسأل عن قلبي وأنت به أدرى ؟
You ask about my heart, yet you know it best?
ماذنب مشتاق أضربه النوى
What is the sin of a longing one struck by fate
كلماته في الحب .. ريح عاتية
His words of love.. a raging wind
دع عنك تقريعي فلست بعاشق
Leave off blaming me, you are no lover true,
اسمع فؤادي واحتذ
Listen my heart and beware
من جِنانِ الله قل لي
From God's gardens, tell me,
كأنك والخصام .. على وفاق
As if you and discord... are in accord
لا شعر لا إلهام إن لم يأتني
No poetry, no inspiration, should yearning not come
عن أي روح تسأل الأرواح
Of what spirit do spirits ask,
حالي .. كحال شعوبنا العربية
My present.. is like the present of our Arab peoples
سيخبرك الصباح بأن روحا
The morning will tell you that a spirit
رويتني الحب حتى ثار صلصالي
Love stirred me up until my inner self boiled,
بحبك عشت دهرا غير أني
I loved you and lived an epoch, yet
مني إليك كتاب كله عتب
From me to you is a letter filled with blame
كم من أحبك في قلبي أكفنها
How many times "I love you" in my heart I bury
أتعجب أن ترى مثلي جفولا
I wonder that you see one like me aloof
ملح أجاج يغرق العين التي
Bitter, burning salt drowning the eye that
ما أجمل الدنيا إذا كانت معك
How beautiful is life when you are with me
صباح الخير ياست البنات
"Good morning, most beautiful of girls"
هذي عيوني لم تزل تهفو إليك
These are my eyes that still yearn for you
ومن السعادة ما يكون رسالةً
Among the joys is a message
بالله يا مفتي الهوى قل لي إذا
For God's sake, O legal expert of love, tell me when
غرد الطير .. لصبح أطلعك
The birds chirped for a morning that revealed you,
ليت لي خلاً وفياً واحداً
I wish I had one true and loyal friend
لا زلت أطوي بالقصيد بعيدي
I still fold my poem to send it far
أنا بخير.. إذا ما كنت في سعة
I'm fine, if I have plenty
أقمت باسمك في الأضلاع أعراسا
I held weddings in your name within my ribs,
كم راود الصبح عن نفس تملكها
How often has morning dissuaded a soul possessed
قالوا جننت به فقلت لهم نعم
They said you are crazy about him, I said yes
هذا الذي يدعي بالحب معرفةً
He who claims to know love
أزور القصائد علي أرى
I visit the poems so I may see
أتحسبني نسيت ؟! وكيف أنسى
Do you think I have forgotten?! How could I forget
ما كان ضرك لو كان الصباح أنا
What harm if the morning were I
عيناه أوثقتا قيدي .. وضحكته
His eyes have bound me, his laughter
شوقي إليك عواصفٌ تجتاحني
Longings for you flood over me
أحبك هكذا رجلا أصيلا
I love you thus, a man of noble birth
قف بالرؤى واستدرك التأويلا
Stand with visions and grasp the interpretation
تداعى عليك الناس لاح وعاتب
People reproach and blame you unjustly
كيف أُخفي فيك حبّاً
How can I hide in you a love
على سرر من المعنى الرقيق
On couches of subtle meaning
إني تتبعت أدواء القلوب فلم
I have traced the ailments of hearts, but found
عيونك تقتفي أثر الحسان
Your eyes trace the path of beauty
يا من يلوم فؤاد صب مغرم
O you who blames the love-sick heart
وذنبي أنني حملت نفسي
My sin is that I burdened myself
كأنه البدر لما جاء مختالا
As if he were the full moon when he came prancing,
أنى لصبحي أن يكون صباحا
How could my dawn become morning
هبني عناقيد الغرام لأعشقا
Grant me bunches of passion so I may love,
وغي عينيك .. سحر لا رقاة له
The charm of your eyes.. is an indescribable magic
حالي .. كحال شعوبنا العربية
My state is like that of our Arab peoples
مرت بعطر أحبتي النسمات
The breeze passed by with the scent of my beloved
تسلل الصبح أرتالا من النور
The dawn crept in processions of light
قلبي الذي اعتاد الركود .. يودعه
My heart, accustomed to stillness.. bids it farewell
رقيق القلب محمود الخصال
Gentle of heart, laudable in traits
أحبو إلى صدر المجاز
More beloved to the heart of metaphor,
أتى بالصبح ريان الصباح
He came at dawn, refreshing the morning,
سبحانه كيف مد الحب معجزة
Glory to Him, how love spread miraculously
خاتلت طيفك فاستحال سرابا
I glimpsed your phantom, so it turned into a mirage
لا أنت أنت ولا الصباح صباح
You are not you, nor is the morning, morning
وهل ينجيك بعدك أو سلوي
Will remoteness grant or soothe thee respite
يا مذكيا بلذيذ الوصل ما عجزت
O sweet companion in pleasurable company,
سأنسيك النساء ولطفهنه
I will make you forget women and their gentleness
علقت قلبا قاسيا ... أنى لمن
I have fallen for a heart so cold...
نام الأنام وقلبي الصبّ لم ينمِ
مالي وشيبي قد أغار بلمتي
يخفي الغرام وعينه تبديه
تعب البكاء من البكاء وملّني
لماذا أرى كل ورد الحقول
إياك أعني .. ياعنيد .. فلا تسل
عاتب من له في القلب ود
من جنان الله قل لي
قلبي الّذي اعتَاد الركودَ
حديث عهد بحب الفاتنات فما
عليك صلاة ربٓي ما تغنت
وأفصح الدمع دمع سال مفتضحا
يا من يشكك في النقاء ويرجم
فز القلب
خذوا مني القصائد .. واقرؤوني
جد لي طريقا إلى عينيك أسلكه
إن البخيل إذا ذكرت محمدا
لو كان لي .. أن أستعيرك ليلة
لي في هواكَ
عناقيد الغرام
عجبا ..تغني للغرام ومالها
ماانفك صوتك في روحي يراودها
تركت من أجله الدنيا فأهملني
ناديت باسمك والأوجاع تقهرني
ماذا ستخسرُ لو أكرمتَ أمسيتي
لقد ظنوا الهوى في أهل نجد
إذا ابيضت بفوديك الليالي
قلبي لقلبك.. بالهوى معمور
أستغفر الله من عشقٍ برى جسدي
لا تعذلوني حبه قسرا بدا
يدنو ويعرض لا سبيل لوصله
أنا والليل والقهوة
لا تكن يوماً صديقي
أعيذ قلبك أن يحيا بذاكرة
لك أن تجور إذا أردت وتظلما
وتقسم أن الشوق فيك خليقة
إذا ما قلت ياربي .. اطمأنت
رميت وما رميت سوى فؤاد
تعال .. لنكتبنا بيت شعر
يا ويح ما فعلت بالقلب عيناكا
كم مرة .. أغلقت باب الأسئلة
بعض الأحاسيس نرجو أن تطول بنا
وصوته لنداء العشق .. صومعة
حركت راكد مائها وتركتها
قولوا له : إني أغار عليه
ولقد رأيتك في منامي
عليك من الله ما تستحق
له بسمة تغوي القلوب بسحرها
لو يعلم البين مني ما عشقت له
طيف وساجعة ودن قوافي
بكتك الروح قبل العين شوقا
أنا مذ رأيتك ما اختليت للحظة
إني هويتك ما اتخذت قراري
كيف أُخفي فيكَ حبا
أنا الأبكيت صم الصخردمعاً
تبختر في دمي عشقا
هل الأمين..على الورى بهلاله
قمت باسمك في الأضلاع أعراسا
كم مرة .. أغلقت باب الأسئلة
تريد هوى تشت له العقول
دع فتنة الأشكالِ .. والأسماء
من فطرة النور حتى نزوة الطين
قيل عني لست إلا