Feedback

عفاف عطاالله

Afaf Atallah

لكم من الشعر ما يحلو به النغم

My poetry brings sweet melody,

اذا سأخبر عن وجدي وما أدع

If I were to tell of my passion and not pretend

ما أجمل الدنيا إذا كانت معك

How beautiful is the world when with you

وما التذاذي بدنيا ما بلغت بها

I have no joy in this life that does not fulfill

أيلام قلب في الهوى أصفاكا

Does a heart afflicted with love describe you,

تغير الناس يا أمي وضاق بنا

The people have changed, oh my mother, and it has become difficult for us

ألا يا أهل نجدٍ كيف مكثي

Oh people of Najd, how can I stay

ريقا كان هذا أم حريقا

Was this saliva or a blazing fire

ماعقني الشعر لكن عقت المقل

Roses are red, violets are blue

أكلما كدت أنسى جئتني سحرا

Just when I'm about to forget, you come to me like magic

لله أنت وما فعلت بقلبه

You are my God, what you have done to his heart

أغض طرفي عن قبيح فعالهم

I avert my eyes from their ugly deeds,

يجهرُ بالهوى قلبي

My heart proclaims its passion yet

ماذا لو أنك فنجاني ؟

What if you, my cup,

كدت من عينيه أسكر

Sweet dark one, your eyes made me drunk

لأصبرن على الحمقى وإن حسبوا

I will be patient with fools though they suppose

قلبي صغير لم تؤدبه ..المحن

My heart is small, troubles have yet to train it

غر وما فقه الكلام ولا أرى

He is a stranger, he does not understand these words

إلى أي الدروب تريد أخذي

To which roads do you want to take me

لا تستثيروا بالجفا أحداقي

Roses are red, violets are blue

المقسطون هم والقاسطون هم

The just and the unjust,

ملك على عرش الفؤاد تربعا

A king upon the throne of my heart enthroned

كلانا يشتهي وصلا ولكن

Roses are red, violets are blue

هذا السماوي بستانان من فتن

A heavenly garden of allurements two

من جنان الله قل لي

From God's gardens, tell me,

كوني على قدر هذا العشق واقترفي

Be to the extent of this passion and commit

رمى لعين .. لا أمل جموحها

For eyes that roam freely, I have no hope of restraining them

خيط من الشوقِ الرفيع .. كما ترى

A thread of lofty passion.. as you see

لو كان للحب فوق العشق منزلة

If love held over passion a high place,

مرت سنين .. وما أملت منتظرك

Years have passed.. and you never awaited

بكتك الروح قبل العين شوقاً

Your soul wept for me before your eyes did, yearning

إذا ما كنت ذا كلف ..وللمحبوب تشتاق

If longing for the beloved burdens you,

أنا يا صديقة متعب بنسائي

My friend, I'm so weary of women,

أنا بخير.. إذا ما كنت في سعة

I'm fine.. If you're at ease

أغار وطبع من يهوى غيور

I'm jealous - it's my nature - of the one I love

أبي .. كالعراق وما تشكى

My father, like Iraq, complained of so much

ألا يا أهل نجد كيف مكثي

O people of Najd, how long must I stay

أودى بنا الهجر لو ذقتم مرارته

Separation has destroyed us, if you tasted its bitterness

وعادالقلب بعد الصد شوقا

The heart returns after estrangement with longing

أواه .. أنساني هواك تعقلي

Oh my! Human, your love has made me rational

لا تسألوني ... إنها عيناه

Do not ask me... It is his eyes

صباح أطل .. وليل أفل

Morning dawned .. and night fell away

سأحيل كل حياتك .. استفزازا

I will turn all your life into provocation

شهد حديثك .. أم غرامك شهد

Roses are red, violets are blue

كل المشاعر في عينيك تأتلف

All feelings in your eyes harmonize

أمارتان .. بشوق لا حدود له

Two doves...with endless longing

لعيني من رهنت له فؤادي

For the eyes that I have pledged my heart to

رستاً أرتل آي الحب ترتيلا

With gentle rhythm I recite verses of love,

تبا لحرفك في الهوى ما أعجمه

Damn your letters in love, how ambiguous they are

لو كنت تعلم ماالحنين .. عذرتني

If you knew what longing is.. you would pardon me

شغلت به وأشغل كل بال

I was busy with him, and preoccupied every anxious mind

بحبك عشت دهرا غير أني

I loved you and lived an epoch, yet

ماانفك صوتك في روحي يراودها

Your voice does not cease to haunt my soul

ماذا لو التقت العيون فجاءة

What if eyes should meet suddenly

لا كدر الرحمٰن قلبا طيبا

The Merciful has never troubled a pure heart,

مازار طيفك إلا زارني أرق

Your phantom only visits to torment me with insomnia

لعيني من رهنت له فؤادي

For the one to whom I gave my heart

وتعف روحي عن سواك وتزهد

My soul is purified of all but You, disdaining

أتسأل عن قلبي وأنت به أدرى ؟

You ask about my heart, yet you know it best?

ماذنب مشتاق أضربه النوى

What is the sin of a longing one struck by fate

كلماته في الحب .. ريح عاتية

His words of love.. a raging wind

دع عنك تقريعي فلست بعاشق

Leave off blaming me, you are no lover true,

اسمع فؤادي واحتذ

Listen my heart and beware

من جِنانِ الله قل لي

From God's gardens, tell me,

كأنك والخصام .. على وفاق

As if you and discord... are in accord

لا شعر لا إلهام إن لم يأتني

No poetry, no inspiration, should yearning not come

عن أي روح تسأل الأرواح

Of what spirit do spirits ask,

حالي .. كحال شعوبنا العربية

My present.. is like the present of our Arab peoples

سيخبرك الصباح بأن روحا

The morning will tell you that a spirit

رويتني الحب حتى ثار صلصالي

Love stirred me up until my inner self boiled,

بحبك عشت دهرا غير أني

I loved you and lived an epoch, yet

مني إليك كتاب كله عتب

From me to you is a letter filled with blame

كم من أحبك في قلبي أكفنها

How many times "I love you" in my heart I bury

أتعجب أن ترى مثلي جفولا

I wonder that you see one like me aloof

ملح أجاج يغرق العين التي

Bitter, burning salt drowning the eye that

ما أجمل الدنيا إذا كانت معك

How beautiful is life when you are with me

صباح الخير ياست البنات

"Good morning, most beautiful of girls"

هذي عيوني لم تزل تهفو إليك

These are my eyes that still yearn for you

ومن السعادة ما يكون رسالةً

Among the joys is a message

بالله يا مفتي الهوى قل لي إذا

For God's sake, O legal expert of love, tell me when

غرد الطير .. لصبح أطلعك

The birds chirped for a morning that revealed you,

ليت لي خلاً وفياً واحداً

I wish I had one true and loyal friend

لا زلت أطوي بالقصيد بعيدي

I still fold my poem to send it far

أنا بخير.. إذا ما كنت في سعة

I'm fine, if I have plenty

أقمت باسمك في الأضلاع أعراسا

I held weddings in your name within my ribs,

كم راود الصبح عن نفس تملكها

How often has morning dissuaded a soul possessed

قالوا جننت به فقلت لهم نعم

They said you are crazy about him, I said yes

هذا الذي يدعي بالحب معرفةً

He who claims to know love

أزور القصائد علي أرى

I visit the poems so I may see

أتحسبني نسيت ؟! وكيف أنسى

Do you think I have forgotten?! How could I forget

ما كان ضرك لو كان الصباح أنا

What harm if the morning were I

عيناه أوثقتا قيدي .. وضحكته

His eyes have bound me, his laughter

شوقي إليك عواصفٌ تجتاحني

Longings for you flood over me

أحبك هكذا رجلا أصيلا

I love you thus, a man of noble birth

قف بالرؤى واستدرك التأويلا

Stand with visions and grasp the interpretation

تداعى عليك الناس لاح وعاتب

People reproach and blame you unjustly

كيف أُخفي فيك حبّاً

How can I hide in you a love

على سرر من المعنى الرقيق

On couches of subtle meaning

إني تتبعت أدواء القلوب فلم

I have traced the ailments of hearts, but found

عيونك تقتفي أثر الحسان

Your eyes trace the path of beauty

يا من يلوم فؤاد صب مغرم

O you who blames the love-sick heart

وذنبي أنني حملت نفسي

My sin is that I burdened myself

كأنه البدر لما جاء مختالا

As if he were the full moon when he came prancing,

أنى لصبحي أن يكون صباحا

How could my dawn become morning

هبني عناقيد الغرام لأعشقا

Grant me bunches of passion so I may love,

وغي عينيك .. سحر لا رقاة له

The charm of your eyes.. is an indescribable magic

حالي .. كحال شعوبنا العربية

My state is like that of our Arab peoples

مرت بعطر أحبتي النسمات

The breeze passed by with the scent of my beloved

تسلل الصبح أرتالا من النور

The dawn crept in processions of light

قلبي الذي اعتاد الركود .. يودعه

My heart, accustomed to stillness.. bids it farewell

رقيق القلب محمود الخصال

Gentle of heart, laudable in traits

أحبو إلى صدر المجاز

More beloved to the heart of metaphor,

أتى بالصبح ريان الصباح

He came at dawn, refreshing the morning,

سبحانه كيف مد الحب معجزة

Glory to Him, how love spread miraculously

خاتلت طيفك فاستحال سرابا

I glimpsed your phantom, so it turned into a mirage

لا أنت أنت ولا الصباح صباح

You are not you, nor is the morning, morning

وهل ينجيك بعدك أو سلوي

Will remoteness grant or soothe thee respite

يا مذكيا بلذيذ الوصل ما عجزت

O sweet companion in pleasurable company,

سأنسيك النساء ولطفهنه

I will make you forget women and their gentleness

علقت قلبا قاسيا ... أنى لمن

I have fallen for a heart so cold...

نام الأنام وقلبي الصبّ لم ينمِ

مالي وشيبي قد أغار بلمتي

يخفي الغرام وعينه تبديه

تعب البكاء من البكاء وملّني

لماذا أرى كل ورد الحقول

إياك أعني .. ياعنيد .. فلا تسل

عاتب من له في القلب ود

من جنان الله قل لي

قلبي الّذي اعتَاد الركودَ

حديث عهد بحب الفاتنات فما

عليك صلاة ربٓي ما تغنت

وأفصح الدمع دمع سال مفتضحا

يا من يشكك في النقاء ويرجم

فز القلب

خذوا مني القصائد .. واقرؤوني

جد لي طريقا إلى عينيك أسلكه

إن البخيل إذا ذكرت محمدا

لو كان لي .. أن أستعيرك ليلة

لي في هواكَ

عناقيد الغرام

عجبا ..تغني للغرام ومالها

ماانفك صوتك في روحي يراودها

تركت من أجله الدنيا فأهملني

ناديت باسمك والأوجاع تقهرني

ماذا ستخسرُ لو أكرمتَ أمسيتي

لقد ظنوا الهوى في أهل نجد

إذا ابيضت بفوديك الليالي

قلبي لقلبك.. بالهوى معمور

أستغفر الله من عشقٍ برى جسدي

لا تعذلوني حبه قسرا بدا

يدنو ويعرض لا سبيل لوصله

أنا والليل والقهوة

لا تكن يوماً صديقي

أعيذ قلبك أن يحيا بذاكرة

لك أن تجور إذا أردت وتظلما

وتقسم أن الشوق فيك خليقة

إذا ما قلت ياربي .. اطمأنت

رميت وما رميت سوى فؤاد

تعال .. لنكتبنا بيت شعر

يا ويح ما فعلت بالقلب عيناكا

كم مرة .. أغلقت باب الأسئلة

بعض الأحاسيس نرجو أن تطول بنا

وصوته لنداء العشق .. صومعة

حركت راكد مائها وتركتها

قولوا له : إني أغار عليه

ولقد رأيتك في منامي

عليك من الله ما تستحق

له بسمة تغوي القلوب بسحرها

لو يعلم البين مني ما عشقت له

طيف وساجعة ودن قوافي

بكتك الروح قبل العين شوقا

أنا مذ رأيتك ما اختليت للحظة

إني هويتك ما اتخذت قراري

كيف أُخفي فيكَ حبا

أنا الأبكيت صم الصخردمعاً

تبختر في دمي عشقا

هل الأمين..على الورى بهلاله

قمت باسمك في الأضلاع أعراسا

كم مرة .. أغلقت باب الأسئلة

تريد هوى تشت له العقول

دع فتنة الأشكالِ .. والأسماء

من فطرة النور حتى نزوة الطين

قيل عني لست إلا