Feedback

مرج الكحل

Marj Al Kahl

لا تنكروا في المرء حب رياسة

Do not deny that in man there is the love of leadership.

صدور فوقهن حقاق عاج

Chests above which are chokers of ivory

حديقة ياسمين لا

A jasmine garden does not care

يعمرك الناس في سجود

Dwell in honor while people bow

بأبي رشا هام الفؤاد بحبه

By the life of my father, his heart was obsessed with love,

لأبي بكر التطيلي بر

To my father Bakr of Tutila - virtue

أمحمد بن حميد العدل الرضى

Muhammad son of Hamid, the just, the content

أتعجب أن قدمت مدحك عندما

Should I be surprised that I sing your praises when

إن دعوني بسهيل

If I called Suhail, then I am truly Suhail

ألا قل لأبن بغل لا يؤذن

Come now, say to the mule's foal who does not glorify

ونهود غيد كالأسنة أشرعت

With the song of radiant morning awnings were spread

أيا ناقصا يدعي أنه

O you who claim to be

تعلم إن تشا عزا

Learn, if you desire honor

سقى الله الجزيرة من محل

God watered the island from a place

أرأت جفونك مثله من منظر

Have your eyelids seen the like of it

يقولون لي أعرضت عمن تحبه

They say that I have turned away from the one I love

فأنت في القلب في السويدا

You are in my heart, in the left ventricle

اذكر ذنوبك أيها ذا الناسي

Remember your sins, O forgetful one,

عجبت لمن يرجو متابا لجاهل

I wonder at one who hopes for repentance from an ignorant man

ولا سيما في فتنة مدلهمة

And not least in pitch dark misfortunes,

خففوا عنا قليلا

Lighten up on us a little

تسليط أعدائي علي لنعمة

The unleashing of my enemies upon me is a blessing,

فتحت بلاد الله دون مشقة

Without hardship you opened God's lands

دع ابن حريق يزدهي بكلامه

Leave the son of Harīq delighting in his words,

لقد فقت ابن سالم البرايا

You have surpassed the son of Salem in nobility

دع عنك قسطاس اللسان ولا تزن

Leave off the scales of tongues, do not weigh

ألا بشروا بالصبح مني باكيا

Tell them the morn, that from me comes, weeping,

ذهب الحمص والوعد الذي

The chickpeas are gone, and the promise which

أبا حسن أعندك أن عيني

Oh Abu Hasan, my eyes find solace

اصبر على الظلم تكفى

Be patient with injustice, for that is enough

طفل المساء وللنسيم تضوع

The evening welcomed a child, and the breeze sighed,

يا قائلا إذ رأى مرجي وحمرته

O you who said when he saw Marji and its redness

سروا يخبطون الليل والليل قد سجا

They marched, beating the night, and the night had withdrawn,

أبا عمرو ولي نفس ونفس

Abu Amr, I have a soul and you have a soul

سقى سدرة الوادي السحاب الغوائث

The rainclouds watered the valley's lotus tree,

حديث لو أن الميت نودي ببعضه

A tale that if the dead were called with some of it

رأوا بالجزع برقا فاستهاموا

They saw lightning in the pouring rain, so they were amazed,

إن ظني بمن عصيت جميل

My hopes in him whom I've disobeyed are good

عرج بمنعرج الكثيب الأعفر

Wind along the rugged slope of the sandy hill,

وعشية كانت قنيصة فتية

A youth's tunic was the dusk

مثل الرزق الذي تطلبه

The livelihood you seek

تعودت قول الخير في كل حالة

دخلتم فأفسدتم قلوبا بملككم

لا تطلبوا الود عند وال

وكنت أظن الحب بالضد للقلى

يا من تبوأ في العلياء منزلة

يا نظرة بشرخ شبابي

أيا عجبا ما للشريف يذمني

سرى الطيف من أسماء والنجم راكد

ولما توالى الفتح من كل وجهة

لا تغضبن الذي ترميك أسهمه

لك الخير يا مولاي ما العبد بامرئ

أعادتك من ذكرى الأحبة أشجان