جعفي جيرانها فقد عطرت
The jujube tree's neighbors have been perfumed
دست سعاد رسولا غير متهم
Su'ad sneaked in an innocent messenger,
أراني ولا كفران لله راجعا
I return, in spite of myself, with hidden yearning
ثفوا ثفوا باسم إلهي الذي
Seek refuge, seek refuge in the name of my God
أليس الزمان كما قد علمت
Is not time as you have known
ترى الرجل النحيف فتزدريه
You see a slender man, so you spurn him,
لمن ضوء نار قابلت أعين الركب
Who is it for whom the light of a fire welcomed the eyes of the caravan
وتزعم أني قد تبدلت خلة
You claim that I have changed my love for another
يا غنم ردي فؤاد الهائم الكمد
O flock, return the heart of the lovelorn pine
أنا للرحمن عاصي
I disobey the Most Merciful
لست أدري أعزمه الدهر أمضى
I know not whether fate has spent its shafts,
أعثمة اطلقي العلق الرهينا
A'thamah, let the captive bird go free
حبذا الرقة دارا وبلد
Grace made this land a home, a country
من لعين رأت خيالا مطيفا
Whoever saw an apparition gently standing
يا أمير المؤمنين اللاه
O Commander of the Faithful
معن يا معن يا ابن زائدة الكل
Ma'n, O Ma'n, O son of Za'ida the unwise,
حمامة بلغي عني سلاما
O dove, convey my greetings
بكى أهل مصر بالدموع السواجم
The people of Egypt cried with flowing tears
هززتك هزة السيف المحلى
I brandished you like a gilded sword,
يزيد الأزد إن يزيد قومي
صاح إني غير صاحي
إعتاد قلبك من حبيبك عيده
خليلي هذا ربع ليلى فقيدا
وبلائي أن أمي
قد بسط المهدي الندى
إذا المرء لم يطلب معاشا لنفسه