1. You claim that I have changed my love for another,
This is a falsehood, nothing more.
ูก. ููุชูุฒุนูู
ู ุฃูููู ููุฏ ุชูุจูุฏูููุชู ุฎููููุฉู
ุณููุงูุง ููุฐุง ุงูุจุงุทููู ุงูู
ูุชูููููููู
2. May God curse whoever replaces their beloved with another,
She said "Yes, far be it from you, if you were reasonable."
ูข. ููุญุง ุงูููู ู
ูู ุจุงุนู ุงูุญูุจูุจู ุจูุบููุฑููู
ูููุงููุช ููุนูู
ุญุงุดุงูู ุฅูู ูููุชู ุชูุนูููู
3. You will become heartless if you become heartless towards me
With your love, then look - who changed after that?
ูฃ. ุณูุชูุตุฑูู
ู ุฅููุณุงูุงู ุฅูุฐุง ู
ุง ุตูุฑูู
ูุชูู
ุจูุญูุจููู ููุงููุธูุฑ ุจูุนุฏููู ู
ูู ุชูุจูุฏูููู
4. I blame myself for your promises and hopes
Why doesn't my heart despair of you and blame itself?
ูค. ุฃูุนูููููู ูููุณู ู
ูููู ุจูุงูููุนุฏู ููุงูู
ููู
ููููููุง ุจูููุฃุณู ู
ูููู ูููุจู ุฃูุนูููููู
5. Your sweet promise like pure honey
And without fulfilling the promise - thorns and bitter colocynth.
ูฅ. ููู
ููุนูุฏูู ุงูุดููุฏู ุงูู
ูุตูููู ุญููุงููุฉู
ููุฏููู ููุฌุงุฒู ุงูููุนุฏู ุตุงุจู ููุญููุธููู
6. And I give my eye to another, turning my neck away
From jealousy and yet my eye inclines towards you.
ูฆ. ููุฃูู
ููุญู ุทูุฑูู ุงูุนูููู ุบููุฑููู ุฑููุจูุฉู
ุญูุฐุงุฑู ุงูุนูุฏุง ููุงูุทูุฑูู ูุญูููู ุฃูู
ูููู
7. So people say that Rabฤซโah has maligned
Laylรก in the night with evil untruth.
ูง. ูููููู
ุง ูููููู ุงููุงุณู ุฅูููู ุฃูู
ุฑุงู ุฑูู
ู
ุฑูุจูุนูุฉู ูู ููููู ุจูุณูุกู ููู
ูุจุทููู
8. Indeed those tale-bearers have lied in their malice against them
And they are both innocent and protected.
ูจ. ููููุฏ ููุฐูุจู ุงููุงุดููู ุจูุบูุงู ุนููููููู
ุง
ููู
ุง ู
ููููู
ุง ุฅูููุง ุจูุฑูุกู ู
ูุนูููููู
9. If you had any reason, you would have restrained their slanderers
With my opinion but I am not a reasonable man.
ูฉ. ููููู ูููุชู ุฐุง ุนูููู ููุฃูุฌู
ูุนุชู ุตูุฑู
ูููู
ุจูุฑูุฃูู ููููููููู ุงูู
ุฑูุคู ููุณุชู ุฃูุนูููู
10. How can I have patience - not how can I be patient without you
While the door of my heart is locked to your estrangement.
ูกู . ููููููู ุจูุตูุจุฑู ุงููููุจู ูุง ููููู ุนููููู
ู
ููุจุงุจู ููุคุงุฏู ุฏููู ุตูุฑู
ููู ู
ูููููู
11. And how, nay from where, can killing you be unlawful
And my being killed by you, O Umm Laylรก, is permissible?
ูกูก. ููู
ูู ุฃูููู ูุง ู
ูู ุฃูููู ููุญุฑูู
ู ููุชูููู
ููููุชูู ููููู
ูุง ุฃูู
ูู ููููู ู
ูุญูููููู
12. Did it delude you that I have no patience in seeking you
And that I have no one in whom to place hope but you?
ูกูข. ุฃูุบูุฑูููู ุฃูู ูุง ุตูุจุฑู ูู ูู ุทููุงุจูููู
ููุฃูู ูููุณู ูู ุฅูููุง ุนููููู ู
ุนูููููู
13. And when you realized the love that was within me
And knew that I would not change towards you.
ูกูฃ. ููููู
ูุง ุชูุจูููููุชู ุงูููุฐู ุจู ู
ููู ุงููููู
ููุฃูููููุชู ุฃูููู ุนูููู ูุง ุฃูุชูุญูููููู
14. You oppressed like the evil wolves when one of them says to a yearling calf,
Seeing the wolf with mange in its fur mangy and filthy:
ูกูค. ุธูููู
ุชู ููุฐูุฆุจู ุงูุณููุกู ุฅูุฐุง ูุงูู ู
ูุฑููุฉู
ููุณูุฎูู ุฑูุฃู ููุงูุฐูุฆุจู ุบูุฑุซุงูู ู
ูุฑู
ููู
15. "Was it you who insulted me without any crime?"
It said "When was that?" He said "This year, the first one."
ูกูฅ. ุฃูุฃููุชู ุงูููุฐู ูู ุบููุฑู ุฌูุฑู
ู ุดูุชู
ุชููู
ูููุงูู ู
ูุชู ุฐุง ูุงูู ุฐุง ุนุงู
ู ุฃูููููู
16. It said "I was born this year. But you attacked treacherously,
So keep away, you have no food here."
ูกูฆ. ูููุงูู ููููุฏุชู ุงูุนุงู
ู ุจูู ุฑูู
ุชู ุบูุฏุฑูุฉู
ููุฏููููู ููููู ูุง ูููุง ูููู ู
ูุฃูููู
17. Do you cry from killing me when it was you who killed me
With your love, a clear killing that leaves no doubt?
ูกูง. ุฃูุชูุจูููู ู
ูู ููุชูู ููุฃููุชู ููุชููุชููู
ุจูุญูุจูููู ููุชูุงู ุจูููููุงู ูููุณู ููุดูููู
18. You are like the persistent killer of little birds
While your eyes negligently shed tears over them.
ูกูจ. ููุฃููุชู ููุฐุจูุงุญู ุงูุนูุตุงููุฑู ุฏุงุฆูุจุงู
ููุนูููุงูู ู
ูู ููุฌุฏู ุนููููููููู ุชููู
ููู
19. If you had any pity or mercy for them
Your hands would abstain from slaughter and be still.
ูกูฉ. ููููู ูุงูู ู
ูู ุฑูุฃูู ุจูููููู ููุฑูุญู
ูุฉู
ููููููู ููุฏุงู ูููุณูุช ู
ููู ุงูุฐูุจุญู ุชูุนุทูู
20. So do not look at what the eye neglects but look
At the palm - what it does to the little birds.
ูขู . ูููุง ุชููุธูุฑู ู
ุง ุชููู
ููู ุงูุนูููู ููุงููุธูุฑู
ุฅููู ุงูููููู ู
ุงุฐุง ุจูุงูุนูุตุงููุฑู ุชููุนููู
21. Bring me a man who sinned a sin in ignorance
And did not intend it, and the forbearing are ignorant.
ูขูก. ููุจููู ุงูู
ุฑูุกุงู ุฃูุฐููุจุชู ุฐููุจุงู ุฌููููุชููู
ููููู
ุขุชููู ุนูู
ุฏุงู ููุฐู ุงูุญููู
ู ููุฌูููู
22. God forgive what is past, I will not return
And here I am, freeing myself from your anger.
ูขูข. ุนููุง ุงููููู ุนูู
ูุง ููุฏ ู
ูุถู ููุณุชู ุนุงุฆูุฏุงู
ูููุง ุฃููุง ุฐุง ู
ู ุณูุฎุทูููู
ุฃุชูููุตูููู