دعا طرفه طرفي فأقبل مسرعا
His glance beckoned mine, so he came hastening over
يكفيك تقليب القلوب وإنني
You stir hearts enough, and I
يا نسيم الريح في السحر
O morning breeze, so like the sun and moon
ها أنا ذا يسقطني للبلى
From my bed, the breaths of my visitors
إذا ما رأيت ابتسام الأمير
When you see a mother's smile
خمش الماء جلده الرطب حتى
Homesick for Home
دعتني إلى وصلها جهرة
She called me openly to meet her
رب ليل أمد من نفس العاشق
Many a night whose breath dragged on
ليت شعري أي قوم أجدبوا
I wish I knew which people suffered drought
عدمت جهالتي وفقدت حمقي
I lost my ignorance and missed my foolishness
لما رأيت البدر في
When I saw the full moon rising
نشرت غدائر شعرها لتظلني
She spread her braids to shade me
بالذي أنبت في خديك
By Him who grew a rose in your cheek
له وجنات في بياض وحمرة
He has gardens of white and red,
وعاشق جاءه كتاب
A lover received a letter
ذنبي إليه خضوعي حين أبصره
My sin to him is my submission when I see him
لا تنكرن رحيلي عنك في عجل
Do not deny my departure from you in haste
وإني أكمن السر عندي وإن أتى
And I conceal the secret within me, even if
جعلت عنان ودي في يديكا
I have placed my love in your hands
أتمنى الذي إذا أنا أومأ
I wish for one who, if I hint
نجل العيون قواصد النبل
The stars of beauty, arrows of fate,
وما غاضت محاسنه ولكن
His beauty has not faded, but
أما تريني ناحل الجسم
Don't you see how my body wastes away
لم يبق إلا نفس خافت
There remains but a faint breath
سلي عائداتي كيف أبصرن كربتي
Ask my friends how they saw my distress
لو كان يقعد فوق الشمس من كرم
If from generosity a people sat atop the sun,
تخرج من زقاق
She comes out of an alley
الله يعلم أني كمد
God knows that I am tight-lipped
ومترف عقد النعيم لسانه
The blissful life has tied prosperity's tongue,
ظبية كالهلال لو تلحظ الصخر
A gazelle like the crescent moon - if you look upon her
زعموا أن من تشاغل بالذات
They claimed that one preoccupied with self
من الظباء ظباء همها السخب
Among the gazelles is a gazelle, whose only concern is the morning dew,
بكت عيني غداة البين دمعا
My eyes wept tears the morning we parted
وكيف صبر النفس عن غادة
How can the soul be patient without Ghada,
أرى غيما تؤلفه جنوب
I see a cloud being gathered by the south wind
لي إلى الريح حاجة لو قضتها
I need the wind to fulfill my wish
لما أناخوا قبيل الصبح عيسهم
When they halted just before dawn broke their camels,
أقفر مغنى الديار بالنجف
The dwellings in Najaf are desolate of song,
لو يكتب الناس أسماء الملوك إذا
رهينة أرواج وصوب رعود
وقمت أداري الدمع والقلب حائر
مكتئب ذو كبد حرى
لا تظن الذي جرى
هناك طعم النوم يا راقد
معذب القلب بالفراق
ولقد قلت حين قبلت منه
وما في الأرض أشقى من محب
يزيدني ما استزدت من صلته
إن وصفوني فناحل الجسد
شادن وجهه من البدر أوضا
شعر حي أتاك من لفظ ميت
كرات عينك في العدا
رأيتك لا تختار إلا تباعدي
مدمن التخفيف موصول
المزن يمحو بكف ما له قلم
بنان يد تشير إلى بنان