أذئب الغضا قد صرت للناس ضحكة
The wolves of malice you’ve become a joke
أتلحق بالريب الرفاق ومالك
My friends accompany the caravan though I
يقول المشفقون علي حتى
The anxious say to me, for how long
علام تقول السيف يثقل عاتقي
Wherefore doth the sword weigh heavy on my shoulder
وأنت إذا ما كنت فاعل هذه
And you, when you do this
يا قل خير أمير كنت أتبعه
O how few are the virtues of the prince I used to follow!
العبد يقرع بالعصا
The slave is struck with the stick,
هبت شمال خريف أسقطت ورقا
The north wind blew, autumn fell and shed leaves,
من الرمل رمل الحوش أو غاف راسب
From the sands, sands of the courtyard or settled dust
لعمرك ما مروان يقضي أمورنا
By your life! Marwan does not decide our affairs
تسائل شهلة قفالها
Shahla asks her cage keeper,
وما كان من عثمان شيء علمته
I knew nothing wrong of Othman,
يا عاملا تحت الظلام مطيه
O worker under the darkness as your steed
إني لأستحيي الفوارس أن أرى
I am ashamed before the horsemen if I am seen
بعدت وبيت الله من أهل قرقرى
I traveled far from Allah's home, my people of Thatt-ur-ruqqa.
بجيش لهام يشغل الطير جمعه
With a ferocious army that occupied the birds gathering
ولقد قلت لابنتي وهي تكوي
I surely said to my daughter as she was
تألى حلفة في غير جرم
He wrongfully accused me, my prince Harith,
ألا أيها الباغي البراز تقربن
O you who wrongfully attacked, come forward,
لو كنتم تنكرون الغدر قلت لكم
If you were denying treachery, I would have said to you,
فإن تنصفوا يا آل مروان نقترب
If you are just, O clan of Marwan, we will come near,
ليهنك أني لم أجد لك عائبا
ومازلت يوم الصغد ترعد واقفا
تذكرني قباب الترك أهلي
ألا ليت شعري هل أبيتن ليلة
إن أك مضروبا إلى ثوب آلف
سرت في دجى ليل فأصبح دونها
أحقا على السلطان أما الذي له
أدلجت في مهمة ما إن أرى أحدا
سعيد بن عثمان أمير مروع