كأن النعام باض فوق رؤوسهم
Where the light flashes from Tehama, to death
أبى القلب أن يأتي السدير وأهله
My heart refused to go to As-Sadir and its people
ألا إن خير الناس كلهم فهد
Indeed, the best of all people is Fahd
رأيتك ذا شر وفي الشر منقعا
I saw you steeped in evil, when evil prevails the land
وإنا كالحصى عددا وإنا
And we are as numerous as pebbles, and we
هاج المنازل رحلة المشتاق
The dwellings yearned for the journey of the longing one
أودى الشباب حميدا ذو التعاجيب
Youth has passed, O commendable one with wonders,
نحن رددنا ليربوع مواليها
We oft repeated to a lovely gazelle
فاقني لعلك أن تحظي وتحتلبي
Surpass me, that you may gain good fortune and milk
مستحقبات رواياها جحافلها
Roaming multitudes narrate their fables
سائل بنا يوم ورد الكلاب
Ask us one day when words overlap
لو كنت أبكي للحمول لشاقني
If I wept for the caravans, the ascent
ومن كان لا تعتد أيامه له
And he whose days are not numbered
ما الخلى والمسح إن كان منة
Neither friendship nor wiping, if it's a favor upon me
تقول ابنتي إن انطلاقك واحدا
My daughter says: Your solitary departure
لمن طلل مثل الكتاب المنمق
For one with a ruin like an ornamented book
هو المدخل النعمان في أرض فارس
He is the one who entered the land of Persia
سأجزيك بالقد الذي قد فككته
I will reward you for the excellence you have unraveled
لنا خباء ، وراووق ، ومسمعة
We have chambers, and porches, and earshot
قد أوعدتنا معد ، وهي كاذبة
The distributor promised us victory, but she is a liar
فسائل بسعدي في خندف
With Sa'd's mounted riders at Khindif
يا دار أسماء ، بالعلياء من إضم
O home of Asma, in the heights of Edam
بكل مجنب كالسيد نهد
وزيد الخيل قد لاقى صفادا
يا حر أمسى سواد الرأس خالطه
حتى استغثن بأهل الملح ضاحية