Feedback

For one with a ruin like an ornamented book

ู„ู…ู† ุทู„ู„ ู…ุซู„ ุงู„ูƒุชุงุจ ุงู„ู…ู†ู…ู‚

1. For one with a ruin like an ornamented book
Whose covenant between the cross and pulpit passed

ูก. ู„ูู…ูŽู† ุทูŽู„ูŽู„ูŒ ุŒ ู…ูุซู„ู ุงู„ูƒูุชุงุจู ุงู„ู…ูู†ู…ู‘ูŽู‚ู
ุฎู„ุง ุนู‡ุฏู‡ู ุจูŠู† ุงู„ุตู‘ูู„ูŠุจู ูู…ุทุฑู‚ู

2. A writer leaned over it with his implements
And its events are sharply apparent to the eye

ูข. ุฃูŽูƒูŽุจู‘ูŽ ุนู„ูŽูŠู‡ู ูƒุงุชูุจูŒ ุจุฏูŽูˆุงุชูู‡ู
ูˆุญุงุฏูุซูู‡ู ููŠ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุŒ ุฌูุฏู‘ูŽุฉู ู…ูู‡ุฑูŽู‚ู

3. For Asma, when you desire to meet her, she is
Like one with a new robe, from a howling desert wolf, radiant

ูฃ. ู„ุฃุณู…ุงุกูŽ ุŒ ุฅุฐ ุชู‡ูˆู‰ ูˆุตุงู„ูƒูŽ ุŒ ุฅู†ู‘ูŽู‡ุง
ูƒูŽุฐููŠ ุฌูุฏู‘ูŽุฉู ุŒ ู…ูู† ูˆูŽุญุดู ุตุงุญุฉูŽ ุŒ ู…ูุฑุดูู‚ู

4. For him a little rest from the torment of the crucifixion
And if he advances with spearmen he is graceful

ูค. ู„ู‡ ุจู‚ุฑุงู†ู ุงู„ุตู‘ูู„ุจู ูŠู‚ู„ูŒ ูŠู„ุณู‘ูู‡ู
ูˆุฅูู†ู’ ูŠูŽุชูŽู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ู’ ุจุงู„ุฏู‘ูŽูƒุงุฏููƒู ูŠุฃู†ูŽู‚ู

5. And I stood there, lest it become apparent to a questioner
And can the deaf, eternally silent, understand my speech?

ูฅ. ย ูˆู‚ูุชู ุจู‡ุง ุŒ ู…ุง ุฅู†ู’ ุชุจูŠู†ู ู„ุณุงุฆู„ู
ูˆู‡ู„ู’ ุชูู‚ู‡ู ุงู„ุตู‘ูู…ู‘ู ุงู„ุฎูˆุงู„ุฏู ู…ู†ุทู‚ูŠ

6. So I stayed as if habituated to the wine
Intoxicated by pure mingled wine

ูฆ. ูุจุชู‘ู ุŒ ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ูƒุฃุณูŽ ูƒุงู„ูŽ ุงุนุชูŠุงุฏู‡ุง
ุนู„ูŠู‘ูŽ ุŒ ุจุตุงูู ู…ู†ู’ ุฑุญูŠู‚ู ุŒ ู…ุฑูˆู‘ูŽู‚ู

7. Like the scent of the perfumed aloe in the night, its fragrance
Steams in a polished ewer

ูง. ูƒุฑููŠุญู ุฐูƒูŠู‘ู ุงู„ู…ูุณูƒู ุจุงู„ู„ู‘ูŠู„ู ุฑููŠุญูู‡ู
ูŠุตูู‘ูŽู‚ู ููŠ ุฅุจุฑูŠู‚ู ุฌุนุฏู ู…ู†ุทู‘ูŽู‚ู

8. What makes you weep over fanciful symbols
Emptiness like the shreds of a right sleeve torn to pieces?

ูจ. ูˆู…ุงุฐุง ุชุจูƒู‘ูŠู ู…ู†ู’ ุฑุณูˆู…ู ู…ุญูŠู„ุฉู
ุฎู„ุงุกู ูƒุณุญู‚ู ุงู„ูŠู…ูŠู†ุฉู ุงู„ู…ุชู…ุฒู‘ู‚ู

9. Do not announcements come to the people of Maโ€™rib
As they have come to people of the lowlands and stony plains

ูฉ. ุฃู„ุงูŽ ุŒ ู‡ู„ ุฃุชุชู’ ุฃู†ุจุงุคู‡ุง ุฃู‡ู„ูŽ ู…ุฃุฑุจู
ูƒู…ุง ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุชูŽุชู’ ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู†ุง ูˆุงู„ุฎูŽูˆูŽุฑู†ูŽู‚ู

10. That we have forbidden our women the litters
And we have killed those who came to us with shredded robes

ูกู . ุจุฃู†ู‘ูŽุง ู…ู†ุนู†ุง ุจุงู„ูุฑูˆู‚ู ู†ุณุงุกู†ุง
ูˆู†ุญู† ู‚ุชู„ู†ุง ู…ู†ู’ ุฃุชุงู†ุง ุจู…ู„ุฒู‚ู

11. โ€˜Isa the messenger informs them, and its evils
Two parties of Maโ€™add: Temim and Muโ€™arriq

ูกูก. ุชูุจูŽู„ู‘ูุบูู‡ูู…ู’ ุนููŠุณู ุงู„ุฑู‘ููƒุงุจู ุŒ ูˆุดููˆู…ูู‡ุง
ููŽุฑูŠู‚ูŽูŠ ู…ูŽุนูŽุฏู‘ู : ู…ูู† ุชูŽู‡ุงู…ู ูˆู…ูุนุฑูู‚ู

12. And our stand is not in the house of caprice
And our lodging is on the glittering hillside

ูกูข. ูˆู…ูˆู‚ูู†ุง ููŠ ุบูŠุฑู ุฏุงุฑู ุชุฆูŠู‘ูŽุฉู
ูˆู…ู„ุญู‚ู†ุง ุจุงู„ุนุงุฑุถ ุงู„ู…ุชุฃู„ู‘ู‚ู

13. When we climb the back of rebellion, it is as if
White eggs are piled on our zeal

ูกูฃ. ุฅูุฐุง ู…ุง ุนูŽู„ูŽูˆู†ุง ุธูŽู‡ุฑูŽ ู†ุดู’ุฒู ุŒ ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู‡ุงู…ู ู…ูู†ู‘ูŽุง ู‚ูŽูŠุถู ุจูŽูŠุถู ู…ูููŽู„ู‘ูŽู‚ู

14. Since the morning when they came against us with their throng
In the desolate wilderness of Faylaq

ูกูค. ู…ู† ุงู„ุญูู…ู’ุณู ุŒ ุฅูุฐ ุฌุงุคูˆุง ุฅูู„ูŠู†ุง ุจูุฌูŽู…ุนู‡ูู…ู’
ุบูŽุฏุงุฉูŽ ู„ูŽู‚ููŠู†ุงู‡ู…ู’ ุŒ ุจุฌุฃูˆุงุกูŽ ููŽูŠู„ูŽู‚ู

15. As if ostriches laid eggs atop their heads
With the ink of the quill or ink from a sprinkling vessel

ูกูฅ. ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุนุงู…ูŽ ุจุงุถูŽ ููŽูˆู‚ูŽ ุฑูุคูˆุณูู‡ูู…ู’
ุจู†ู‡ูŠู ุงู„ู‚ุฐุงูู ุฃูˆ ุจู†ู‡ูŠ ู…ุฎูู‘ู‚ู

16. We hemmed them in truthfully with the edges of our blades
Until they despaired of life and scattered

ูกูฆ. ุถู…ู…ู†ุง ุนู„ูŠู‡ู…ู’ ุญุงูุชูŠู‡ู…ู’ ุจุตุงุฏู‚ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุนู†ู ุŒ ุญุชู‘ู‰ ุฃุฒู…ูŽุนููˆุง ุจุชูŽููŽุฑู‘ูู‚ู

17. As if a resting place for steeds and a halt
Where we met against palms and forearms

ูกูง. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ูู†ุงุฎุง ู…ูู† ู‚ููŠูˆู†ู ุŒ ูˆู…ูŽู†ุฒูู„ุงู‹
ุจุญูŠุซู ุงู„ุชู‚ูŠู†ุง ู…ู†ู’ ุฃูƒูู‘ู ุŒ ูˆุฃุณุคู‚ู

18. As if they were gazelles in rows
Assailed by stupidity, possessing daggers

ูกูจ. ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡ู…ู ุŒ ูƒุงู†ูˆุง ุธุจุงุกู‹ ุจุตูุตูู
ุฃูŽูุงุกูŽุชู’ ุนูŽู„ูŠู‡ูู… ุบูŽุจูŠุฉูŒ ุŒ ุฐุงุชู ู…ูŽุตุฏูŽู‚ู

19. As if the scattering of their eminent heads
Were a hot southern wind in arid, scorched land

ูกูฉ. ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุงุฎุชู„ุงุกูŽ ุงู„ู…ุดุฑููŠู‘ู ุฑุคูˆุณู‡ู…ู’
ู‡ูŽูˆููŠู‘ู ุฌูŽู†ููˆุจู ุŒ ููŠ ูŠูŽุจููŠุณู ู…ูุญูŽุฑู‘ูŽู‚ู

20. From the morning until night enveloped them
And none escaped but every smooth-cheeked fleer

ูขู . ู„ุฏู†ู’ ุบุฏูˆุฉู‹ ุŒ ุญุชู‘ูŽู‰ ุฃู†ู‰ ุงู„ู„ูŠู„ู ุฏูˆู†ู‡ู…ู’
ูˆู„ู… ูŠู†ุฌู ุฅู„ุงู‘ูŽ ูƒู„ู‘ู ุฌุฑุฏุงุกูŽ ุฎูŠูู‚ู

21. And every fleet one with slackened reins
Like the bounding gazelle freed of restraints

ูขูก. ูˆู…ูุณุชูŽูˆุนูุจู ููŠ ุงู„ุฌูŽุฑูŠู ููŽุถู„ูŽ ุนูู†ุงู†ูู‡ู
ูƒูŽู…ูŽุฑู‘ู ุงู„ุบูŽุฒุงู„ู ุงู„ุดู‘ุงุฏูู†ู ุงู„ู…ูุชูŽุทู„ู‘ูู‚ู

22. So they cast to us the stores of every noble
And lavish camel, as if it were the ribs of a siege tower

ูขูข. ูุฃูŽู„ู‚ูŽูˆุง ู„ูŽู†ุง ุฃูŽุฑุณุงู†ูŽ ูƒูู„ู‘ู ู†ูŽุฌููŠุจุฉู
ูˆุณุงุจูุบุฉู ุŒ ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู…ูŽุชู†ู ุฎูุฑู†ูู‚ู

23. Broached, woven by David, their minting
Like seeds of kingcups, split open

ูขูฃ. ู…ูุฏุงุฎูŽู„ุฉู ุŒ ู…ู† ู†ูŽุณุฌู ุฏุงูˆุฏูŽ ุŒ ุณูŽูƒู‘ูู‡ุง
ูƒุญุจู‘ู ุงู„ุฌู†ู‰ ุŒ ู…ู†ู’ ุฃุจู„ู…ู ู…ุชูู„ู‚ู

24. Who then will have a garment rent by our lances
And who will be naked, outpacing, and prevail?

ูขูค. ูู…ู†ู’ ูŠูƒู ุฐุง ุซูˆุจู ุชู†ู„ู‡ู ุฑู…ุงุญู†ุง
ูˆู…ู†ู’ ูŠูƒู ุนุฑูŠุงู†ุงู‹ ูŠูˆุงุฆู„ู’ ุŒ ููŠุณุจู‚ู

25. And whoever calls out among us lives in misery
And whoever is not tempted by passions is freed

ูขูฅ. ูˆู…ู†ู’ ูŠุฏุนูˆุง ููŠู†ุง ูŠุนุงุดู ุจุจูŠุฆุณุฉู
ูˆู…ูŽู† ู„ุง ูŠูุบุงู„ููˆุง ุจุงู„ุฑู‘ูŽุบุงุฆุจู ู†ูุนู’ุชูู‚ู

26. And Umm Buhayr amidst our contention
Whenever news reaches her, she scratches and shrieks

ูขูฆ. ูˆุฃู…ู‘ู ุจุญูŠุฑู ููŠ ุชู…ุงุฑุณู ุจูŠู†ู†ุง
ู…ุชู‰ ุชุฃุชู‡ุง ุงู„ุฃู†ุจุงุกู ุชุฎู…ุดู’ ุŒ ูˆุชุญู„ู‚ู

27. We left Buhayr where its grandfather crawled
And among us are horsemen, unrestrained

ูขูง. ุชุฑูƒู†ุง ุจุญูŠุฑุงู‹ ุŒ ุญูŠุซู ุฃุฒุญููŽ ุฌุฏู‘ูู‡ู
ูˆููŠู†ุง ูุฑุงุณูŒ ุนุงู†ูŠุงู‹ ุŒ ุบูŠุฑูŽ ู…ุทู„ู‚ู

28. And were it not for the darkness of night, โ€˜Amir
Would never have come to Jaโ€™far with his coat unripped

ูขูจ. ูˆู„ูˆู„ุง ุณูˆุงุฏู ุงู„ู„ูŠู„ู ุŒ ู…ุง ุขุจูŽ ุนุงู…ุฑูŒ
ุฅูู„ู‰ ุฌูŽุนููŽุฑู ุณูุฑุจุงู„ูู‡ู ู„ู… ูŠูุฎูŽุฑู‘ูู‚ู

29. With a blow that makes the birds fold up their wings
And a stab like the mouths of yawning pouches

ูขูฉ. ุจุถุฑุจู ุŒ ุชุธู„ู‘ู ุงู„ุทูŠุฑ ููŠู‡ู ุฌูˆุงู†ุญุงู‹
ูˆุทุนู†ู ูƒุฃููˆุงู‡ู ุงู„ู…ุฒุงุฏู ุงู„ู…ูุชู‘ูŽู‚ู

30. Our glory is not in a shoreland valley
But a sea within which serpents hiss

ูฃู . ูุนูุฒู‘ูŽุชูู†ุง ู„ูŽูŠู’ุณูŽุชู’ ุจุดูุนุจู ุจุญูŽุฑู‘ูŽุฉู
ูˆู„ูƒู†ู‘ูŽู‡ุง ุจุญุฑูŒ ุจุตุญุฑุงุกูŽ ููŠู‡ู‚ู

31. That tears apart diving ospreys within it
Whenever an adept sailor navigates it and sinks

ูฃูก. ูŠูู‚ูŽู…ู‘ูุตู ุจุงู„ุจููˆุตููŠู‘ู ููŠู‡ู ุบูŽูˆุงุฑูุจูŒ
ู…ุชู‰ ู…ุง ูŠุฎุถู‡ุง ู…ุงู‡ุฑู ุงู„ู„ู‘ูุฌู‘ู ูŠุบุฑู‚ู

32. And the glory of Maโ€™add was above highlands
We were preceded in it as they climbed and we climb

ูฃูข. ูˆู…ูŽุฌุฏู ู…ูŽุนูŽุฏู‘ู ูƒุงู†ูŽ ููŽูˆู‚ูŽ ุนูŽู„ุงูŠุฉู
ุณุจู‚ู†ุง ุจู‡ ุฅุฐ ูŠุฑุชู‚ูˆู†ูŽ ุŒ ูˆู†ุฑุชู‚ูŠ

33. When Indian blades are our rods
With them we manage every matter and separate

ูฃูฃ. ุฅูุฐุง ุงู„ู‡ูู†ุฏููˆุงู†ูŠู‘ูŽุงุช ูƒูู†ู‘ูŽ ุนูุตููŠู‘ูŽู†ุง
ุจู‡ุง ู†ุชุขูŠุง ูƒู„ู‘ูŽ ุดุฃู†ู ูˆู…ูุฑู‚ู

34. We scrape glowing coals with swords across our faces
If our feet slip at a narrow point

ูฃูค. ู†ุฌู„ู‘ูŠ ู…ุตุงุนุงู‹ ุจุงู„ุณูŠูˆูู ูˆุฌูˆู‡ู†ุง
ุฅุฐุง ุงุนุชูุฑุชู’ ุฃู‚ุฏุงู…ู†ุง ุนู†ุฏ ู…ุฃุฒู‚ู

35. So you faulted us for killing horsemen
But the saying of an enraged horseman is upon me and my speech

ูฃูฅ. ููŽุฎูŽุฑุชูู… ุนู„ูŽูŠู†ุง ุฃูŽู†ู’ ู‚ูŽุชู„ุชูู… ููŽูˆุงุฑุณุง
ูˆู‚ูˆู„ู ูุฑุงุณู ู‡ุงุฌูŽ ูุนู„ูŠ ูˆู…ู†ุทู‚ูŠ

36. You rushed two arguments against us
And what the Merciful wills He knots and unties

ูฃูฆ. ุนุฌู„ุชู…ู’ ุนู„ูŠู†ุง ุญุฌู‘ูŽุชูŠู†ู ุนู„ูŠูƒู…
ูˆู…ุง ูŠุดุงุกู ุงู„ุฑุญู…ู†ู ูŠุนู‚ุฏู’ ูˆูŠุทู„ู‚ู

37. He Who breaks the mighty bone-setter, and whatever
He wills of the matter, He unites and separates

ูฃูง. ู‡ูˆ ุงู„ูƒุงุณุฑู ุงู„ุนุธู…ูŽ ุงู„ุฃู…ูŠู†ูŽ ุŒ ูˆู…ุง ูŠุดุฃ
ู…ู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู…ุฑู ุŒ ูŠูŽุฌู…ูŽุนู’ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ู ุŒ ูˆูŠูููŽุฑู‘ู‚ู

38. He Who admitted al-Nuโ€™man to a house, whose sky
Was the gullets of swords, after the house at Musadiq

ูฃูจ. ู‡ูˆ ุงู„ู…ุฏุฎู„ู ุงู„ู†ู‘ูุนู…ุงู†ูŽ ุจูŠุชุงู‹ ุŒ ุณู…ุงุคู‡ู
ู†ุญูˆุฑู ุงู„ููŠูˆู„ู ุŒ ุจุนุฏูŽ ุจูŠุชู ู…ุณุฏู‚ู

39. And after Muzaynib's ordeal, it was ravaged
And Maโ€™add inclined, after Muharraq inclined

ูฃูฉ. ูˆุจุนุฏูŽ ู…ุตุงุจู ุงู„ู…ุฒู†ู ุŒ ูƒุงู†ูŽ ูŠุณูˆุณู‡ู
ูˆู…ุงู„ูŽ ู…ูŽุนูŽุฏู‘ู ุŒ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุงู„ู ู…ูุญูŽุฑู‘ูู‚ู

40. Majestic is He, the Haven, Who wards off His enemy
Like the shoulder of lightning from a brilliant, radiant cloud

ูคู . ู„ูŽู‡ู ููŽุฎู…ุฉูŒ ุฐูŽูู’ุฑุงุกู ุŒ ุชูŽู†ููŠ ุนูŽุฏููˆู‘ูŽู‡ู
ูƒู…ู†ูƒุจู ุถุงุญู ุŒ ู…ู†ู’ ุนู…ุงูŠุฉูŽ ู…ุดุฑู‚ู