Feedback

الأفوة الأودي

Alavoh Audi

وسعد لو دعوتهُمُ لثابوا

And Saad, if I had called on them, would have returned

إذا ما الدهرُ أبعد أو تقضى

When fate has swept away man's friends

وإني لأُعطي الحق من لو ظلمته

And I give rights to one I've wronged

أيها الساعي على آثارنا

O you who follow in our footsteps

إن الملامة لا تزال بلا عذر

Blame remains unjustified

الخل راضٍ شاكرٌ في عهده

The friend is pleased and grateful in his days

فسائل جمعنا عنا وعنهُم

The asker at morn, of me and of them,

دعتنا بنو سعدٍ إلى الحرب دعوةً

The tribe of Sa'd called us to war, a call

لهُ هيدب دانٍ ورعد ولجة

He has a soft, gentle thunder, and a languid lightning

أبي فارس الصرماء عمرو بن مالك

My father, horseman of Sarma, Amr son of Malik

إن ترى رأسي فيه قزعٌ

If you see my head has become hoary,

خليلان مخُتلف نجرنُا

Our fates diverge, though we are friends

ألا علِّلاني واعلما أنني غرر

Alas, comfort me and know that I am deceived

لما رأت بشرى تغير لونها

When Bushra saw him, her color changed

منا مُسافٍ يُسافي الناس ما يسروا

Some of us journey on continuously, however far people travel,

كقُنفُذ القن لا تخفى مدارجُهُ

Like a hedgehog in the bush, his steps cannot be hidden,

فينا معاشرُ لم يبنوا لقومهمُ

Among us are those who built not for their people

فرد عليهم والجيادُ كأنها

He charged at them, the steeds like

ونحنُ الموردون شبا العوالي

We are the suppliers of young warriors

ألا يا لهف لو شدت قناتي

Oh, burning passion, if only the valleys

ذهب الذين عهدتُ أمس برأيهم

إما ترى رأسي أزرى به

لنا بالدُحرضين محل مجدٍ

بمناقب بيض كأن وجوهها

بلوت الناس قرناً بعد قرنٍ

سق دمنتين لم نجد لهُما أهلا

جلبنا الخيل من غيدان حتى

وبروضة السُلان منا مشهد