جلبنا الخيل من أجأ وسلمى
We brought the horses from Ajaa and Salma
فسرنا إليهم كافة في رحالهم
We traveled all together on our journeys
رميناك أيام الفجار فلم تزل
We stoned you in the days of wickedness, yet you remained
كذبت لقد أقمت بها ذليلا
You lied, you have indeed lived in it disgraced,
لقد ذاق حسان الذي هو أهله
Hassan, who deserved it, truly tasted
خلف السلام على امرئ ودعته
Peace followed a friend I bid farewell,
إنهم عند ربهم في جنات
They will be in the presence of their Lord in the Gardens of delight. There they will partake of liquid nectar and crystal-clear rivulets.
أتاني الذي لا يقدر الناس قدره
The one whom people cannot appreciate his worth
رحم الله نافع بن بديل
May God have mercy on Nafe' ibn Budayl
عند الصباح يحمد القوم السرى
In the morning the people praise the journey
لو لم تكن فيه آيات مبينة
If there were not in it clear verses,
لكنني أسأل الرحمن مغفرة
But I ask the Merciful for forgiveness
عدمت بنيتي إن لم تروها
If you do not see my structure, I do not exist
بدا لي أني لست مدرك ما مضى
It seems to me that I cannot grasp what has passed
يا قيس أنتم شرار قومكم
O Qais, you are the worst of your tribe
لعمري لقد حكت رحى الحرب بعدما
By my life, the mill of war ground on after
شهدت بإذن الله أن محمدا
I bear witness with God's permission that Muhammad
جلبنا الخيل من أجأ وفرع
We brought the horses from the rugged valleys
إذا أديتني وحملت رحلي
When you lead me and carry my belongings
فلم أر كالإسلام عزا لأمة
I saw no glory like Islam for a nation,
يا رسول المليك إن لساني
تحمله الناقة الأدماء معتجرا
تذكر بعدما شطت نجودا
لما رأيت بني عوف وإخوتهم
أشاقتك ليلى في الخليط المجانب
بكت عيني وحق لها بكاها
وعدنا أبا سفيان بدرا فلم نجد
إني تفرست فيك الخير أعرفه
وفينا رسول الله يتلو كتابه
شهدت بأن وعد الله حق