يا بنت من لم يك يهوى بنتا
O daughter of one who did not love a daughter
قيدها الجهد ولم تقيد
Untethered by toil, she flows
أنا ابن سعد وتوسطت العجم
O son of Sa'd, I have associated with foreigners
هم وسط يرضى الإله بحكمهم
They are content with God's rule over them
لم أر غيري حسنا
I have not seen anyone as beautiful
مازال عودي في ثرى ثري
My friend, here is my attempt to translate the poem you shared:
قاظت من الخرم بقيظ خرم
She awoke from slumber with a yawn that split her cheek
يا ماعز القمل وبيت الذل
O goat of lice and home of disgrace
أظل أرعى وترا هزينا
I tend a broken string, tenderly
ما زال عنا قصعات اربع
Homes still have four bowls
وإن بقوم سودوك لفاقة
Even if some people disparage you out of need
لعمري لئن ركب الجنيد تحملوا
By my life! If the cavalry of Junayd rode off
لولا ابو الفضل ولولا فضله
Were it not for Abu al-Fadl and his grace
نحن ضربنا الازد بالعراق
We struck the Azd in Iraq
لولا أبان هلكت نمير
Were it not for Aban I would have perished,
أصبحت لا يملك بعضي بعضا
I've become unable to possess myself
دونك عبدالله اهل ذاكا
You are Abdullah, people of that
إذا غدت سعد على شبيبها
When the morning sun begins to shine
إني وجدت الكذنا ذنوكا
I found the lies your sins
لما نزلنا منزلا ممقوتا
When we stopped at a despised abode,
قد قال صبياني وهم تسعة
My nine boys said, and the tenth a suckling babe,
برية لم تأكل المرفقا
A desert that has eaten no fennel,
بارك ربي فيك من خباز
My Lord has blessed you, o baker
كسوتنيها فهي كالتجفاف
It adorned me, yet was like aridity
إن الكلابي اللئيم الاثرما
The wretched, ignoble dog gave
صادتك يوم الرملتين شعفر
Your love intoxicated me the day of the two sands, O Shafar,
يا قوم لا تسودوا شبيبا
O people, do not make the youth despair,
شاهد مالا رب مال فساسه
A lord of wealth was seen possessing wealth,
مسلم يا مسلحة الحروب
O Muslim, armed for wars
فانصاع يسعى بالصعيد الهايل
He obeyed and hurried across the vast desert
خليفة اللَه وانت ذاكا
O Caliph of Allah, you are the chosen one
كنا أناسا نرهب الاملاكا
We were people who feared angels,
فقد رضينا بالغلام الأمرد
We were satisfied with the eternal boy
تكحل عينيك عند العشي
Kohl your eyes at nightfall
يا دار ام مالك الا اسلمي
O home of Umm Malik, I bid you peace
اكثر والله أبان ميري
Indeed, my Lord has been most kind,
يا ماعز الكرات قد خزيتا
O goat of marbles, you have brought shame
انعت مهرا سبط الفرات
She mounts her steed unrestrained, like rose buds tightly packed,
عادت ولو قد فعلت لم تودد
She returned, though if she had acted kindly, she would not have become estranged
امسلم اني يابن خير خليفة
O Muslim, son of the virtuous caliph,
اكثر خلق الله من لا يدري
Most of God's creation do not know
الحمد لله ولي الأمر
Praise be to God, the Lord of all
قد علم المظل والمبيت
ويعتدى ويعتدى ويعتدى
ولولا خلة سبقت اليه
هاجك من اروى بمنهاص الفكك
الآن مس المنبر القرارا
ولولا شهوتي شفتى علي